精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
楊照這篇的引戰點在一竿子打翻一船書 什麼"這些厚重還能好賣的書,都具備高度的懸疑與娛樂性"? 我怎麼不知道翻譯文學排行榜都是推理驚悚系的? 重點是事實根本不是這樣,推理就算好賣也還沒到一堆上書榜的地步 現在光靠劇情曲折離奇就能取得好口碑是很困難的 再來是文中無意中流露出對所謂"大部頭娛樂小說"的鄙夷 看他的說法很難不讓人有這種聯想 通俗小說好讀好懂是其特色,小說興盛應反能吸引更多light reader買書才對 怎麼反倒將書市不振怪到小說頭上來了? 再者華文文學小說文體一向不興盛,對近年來大量翻譯小說無力招架其實也是預料中事 與其怪東怪西,不如檢討一下為什麼書市上中文作家都是固定那些人 寫出來的東西也差不多..小說水準更是難匹敵翻譯作品 個人覺得華文世界缺乏指標性明星小說作家。 -- 繁星.若塵 http://nornornor.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 75.153.113.77
nornor0415:後來想到一個人 九把刀.不過爽度有餘深度不足 07/15 12:50
Sakar:翻譯進來的都挑過,很多是國際水準,國內作家直接拿來比, 07/15 12:56
Sakar:其實並不公平。國內作家一向都很艱辛,各領域都一樣。 07/15 12:57
nornor0415:我覺得國內作家本來就較不擅長小說體裁了..或該說不重 07/15 13:07
nornor0415:視? 07/15 13:08