> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: didi0306 (N ) 看板: book
標題: Re: [分享]簡體成主流 繁體邊緣化
時間: Thu Jun 16 23:50:51 2005
看到這個標題 引起我的興趣 最近在msn上跟一些大陸人聊天
他們打的當然都是簡體字 我當然是打繁體中文囉
說真的簡繁之間在閱讀上就如同之前的討論串 只是習慣問題
聊天的過程中 有些大陸人說話的習慣也讓我感覺挺新奇的
我只覺得這些都是很有趣的經驗
學習簡體中文的人 在世界上比較多是事實 但是繁體中文也沒有邊緣化啊
記者總是要用聳動的標題 這是他們生存的不二法門 不過這個標題的確吸引了很多人
簡體字賣的書比較多這是一定的啊(學習的人就比較多了)
這完全就是目前世界政,經權力展現下的結果
好比有95%學習中文的人是為了打入這個市場賺錢,他就選擇簡體
那一定有5%的人可能有其他特別需要(比如說文化研究)而學習繁體中文
這只是個比喻,數據上當然是我假設的
要記住,有用的東西是不會被淘汰的
繁體中文有他被需求的原因,沒有人敢保證以後習慣用他的人究竟還會剩多少
講現實一點,真的需要的時候,兩岸的人都有能力習慣簡體或繁體
所以整篇報導,其實就是記者在替書商緊張,這麼簡單而已
※ 引述《ReciteDebate (春江水暖鴨先知)》之銘言:
: : 說一個我個人的猜測
: : 不知對否
: : 我的猜測是
: : “正體字”一詞
: : 除了他的在文字學上的含義以外
: : 至少﹐在老蔣時代是賦予了一定程度的政治意義的
: : 我是“正朔”﹐我寫的是“正體字”
: : 你是“匪”﹐寫的是“匪體字”
: : 等等等等。。。。。。
: 嗯,其實想一想
: 還真是不無可能 :)
: 不過至少現在我們沒有人稱呼中國大陸的用字是"匪體字"啦 :P
: 所以我想這樣的聯想應該是有其可能性
: 不過現在應該比較不明顯
: 另外,
: 好像也是這幾年才注意到"正體字"的稱呼
: 我自己反而覺得
: 英文用Simplified Chinese Traditional Chinese
: 比"簡體字 繁體字"的稱呼法更貼近其意涵 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.201.123
推 chenpeishin:繁體字真的在邊緣化…你有正在學中文的外國 134.208.34.93 06/16
→ chenpeishin:朋友嗎? 若看到他們教材,你會特別感受到… 134.208.34.93 06/17
推 didi0306:我每次出國逛書店,看到的中文學習書籍,都是簡體218.167.201.123 06/17
→ didi0306:但是這不代表邊緣化吧,一直以來都是這樣啊218.167.201.123 06/17