精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: litile (ii) 看板: book 標題: Re: [分享]簡體成主流 繁體邊緣化 時間: Fri Jun 17 19:55:15 2005 ※ 引述《semicoma ( : ) :)》之銘言: : ※ 引述《thurston (aa)》之銘言: : : 其實說到競爭,簡體書也還沒在台灣形成競爭規模,你只要看看 : : 賣簡體書的書店多還是繁體多就知道。 : : 之所以會有簡體vs.繁體這個問題出現,簡單講是因為 : : 台灣的繁體書根本賣不進去中國,而中國簡體書賣的進來 : : 上次哈利波特簡體版的問題就在這裡。 : : 台灣中國各擁有繁體和簡體的版權,理應中國簡體版不能賣到台灣來 : : 但是就是有人作這種事情。 : : 而〔廣大的中國市場〕,又不看繁體書。 : : 簡單講就是這樣 : 請問thurston : 簡體書賣得進來 價錢應該是個因素 : 那麼跟台灣的教授學者專家用不用心做研究有沒有關呢? 不瞞各位 我家書櫃上有百分之80的書全是簡體的 從10多年前 就到大陸扛書回來 尤其裡頭全部都是中醫的書籍 這真的是無法比擬 其他方面我不清楚 但就中醫這各部分大陸的教授學者編書的人真的很專業也很多 當然爛書也有 台灣的中醫書實在太少 知音有很大部分的書只是翻了簡體變繁體 結果就賣超過10倍價格 最近發現大陸的翻譯書也很快 很多台灣沒有的專業書種 在大陸都有翻譯本 雖然用法跟台灣的翻法不同 但是常看就可以了 因為從事相關行業 所以對中醫書籍比較注意 而且分類詳細, 還有期刊很多 超多 這個?對不是台灣相關醫療書籍出版業可以抗衡的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.52.105
kiri2004:推!專業書方面真的比台灣多,詳細! 163.13.92.101 06/17
alwaysright:這點無置可否,但是我還是支持正體字。 210.58.35.7 06/17