精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cplinn (Solaris)》之銘言: : ※ 引述《overlapping (失去的時光)》之銘言: : : 即使兩者都掌握很小的部分,那是就語言規則而言,繁體與簡體還是可以比較哪一 : : 方能獲得的意義較為深刻吧?這樣談「失去」就沒有意義嗎?我們對道德知識的掌 : : 握能夠很準確嗎?依您的說法,談道德知識就沒有意義嗎?因為我們僅能掌握一小 : : 部分。 : 對康德而言,道德律令是意志自律,和知識是無關的。 所以說每個哲學家對道德的看法不同啊!康德對於道德的看法是義務論式的, 跟目的論的哲學觀點會相同嗎?康德的看法與亞理斯多德的看法會相同嗎? 當代許多哲學家對道德的困境以及倫理難題的思考分歧不大嗎? : 不過我們在談語言,這個例子也是針對語言,為什麼會談到道德來啊....@@ 那只是舉例而已。只是想表達,不是說掌握不夠精確,那麼討論就失去意義。 : 關鍵在於「深刻」要深刻到什麼程度?這是我後面自言自語所謂「最小範圍」 : 的原因。「深刻」可以無止盡的追逐下去,一直到學篆體、讀說文都還沒有盡 : 頭。但是在傳達思想的方面,我覺得繁體和簡體都可以達到要求。RAYBO 提到 : 的差異,當然是存在的。只是當初中共作決策時在「深刻」和「效率」的天平 : 上選擇了後者而已。現在看來並不是那麼成功,但後果也沒有嚴重到哪裡去。 所以這就是各自對深刻與嚴重的主觀認知差距甚大。 : : 您都同意那麼多簡體的缺點了,而我們現在就是在討論「現在的簡體實施的現狀」 : : ,現在表露出的現狀就是有那麼多缺點,您還在堅持把「同一字簡化」還算合理的 : 但這些都是接近文學鑑賞的細微層次的東西啊。這種東西重不重要是很主觀 : 的吧。我當然尊重您的想法,只是對我而言不覺得那麼重要而已。 : : 說法,這是不是超出討論範圍了呢?為何英語不把口語化的文字用在書面上呢?為 : : 何他們不把最簡單的字形定為正體呢?您可以自己先思考吧?有什麼不可以,已經 : : 討論那麼多了,您卻還是沒思考進去,那有什麼好說的呢? : 我會努力試試。但目前我能作的只是表明自己立場(工具論)而已。 嗯嗯,這樣很好。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.196.142