作者guemao (肝為罷極之本)
看板cat
標題[心得/貓食] 謎樣的莫比
時間Tue Jul 14 00:18:43 2015
寵物展去博東客的攤位問Mobby跟Moppy and Nana是否有關聯
得到的答覆是
JP那邊不允許使用Moppy
因此使用Mobby
製造廠是同一家
返家後 寫信問JP那邊 想知道JP那邊怎麼說
今天收到回函 如下:
guemao 様
この度は、モッピーアンドナナ通販事業室にお問いわせをいただきありがとうござい
ます。
お問い合わせにつきましての回答は下記の通りとなります。
弊社オリジナル商品(Nana、Moppy)正規品の販売は日本国内のみとなっておりま
す。
日本国外での販売につきましては一切関知しておりませんので、ご了承ください。
**********************************
株式会社モッピーアンドナナ通販事業室
E-Mail:info@moppy-nana.co.jp
曾經為了牙菌斑顯示劑(錠)的中文說明與原廠外盒說明不符
寫信問日本原廠 對方曉得我日語能力差勁 還回了英文給我
今天收到這封回函再加上這句"一切関知しておりません"
失望......
這次寵物展很好玩的一攤是賣潔牙骨
10元可以玩一次骰子比大小
那攤拿麥克風的大姊 大勝各家show girl
超有親和力der
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.12.213.145
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/cat/M.1436804328.A.D4F.html
→ lida2004: 看不懂日文 07/14 08:59
→ amemura: 一切関知しておりません 口氣還挺重的@@ 07/14 09:39
很兇吼...
推 gamecheat: 回了什麼? 你乾脆整篇都寫日文好了 07/14 10:07
→ satsukidiru: 公司只管國內的販售~海外的他們不了解不清楚~這樣 07/14 10:31
→ color5bird: 完全看不懂... 07/14 10:34
※ 編輯: guemao (124.12.214.191), 07/14/2015 11:09:14
推 windswith68: 不能稍稍翻譯一下嗎...在學校修了幾堂興趣日文還是 07/14 14:48
→ windswith68: 看不太懂... 07/14 14:48
推 chiashun: Huh? 07/14 17:57
→ sobe: 看不懂阿 07/14 19:55
→ hereisalice: 他們的公司貨只有在日本賣 海外販售的跟他們無關 07/15 09:40
推 liicat: 我覺得他回的很正常呀,為什麼要失望呢,本來他們就不需要 07/15 09:49
→ liicat: 為他們公司以外的產品負責,我反而覺得你去問怪怪的 07/15 09:49
噓 ATTwo: 難道要我自己去翻譯嗎? 07/15 19:45