推 Jcleopatra:看英文標示會比較準確 chicken meal不 203.95.200.189 05/23 21:52
→ Jcleopatra:是雞肉 這是可以確定的 brewer rice可 203.95.200.189 05/23 21:53
→ Jcleopatra:翻成釀米吧(?) fish meal也不是魚肉 203.95.200.189 05/23 21:54
→ Jcleopatra:AAFCO的定義 meat meal:哺乳類生物的毛 203.95.200.189 05/23 21:55
→ Jcleopatra:髮 肥料 豬的廢棄物 反芻動物的廢棄物 203.95.200.189 05/23 21:57
→ Jcleopatra:上面那串解釋有點怵目驚心 我是在blog 203.95.200.189 05/23 21:57
→ Jcleopatra:原文裡有AAFCO的網址 應該說試吃包翻譯 203.95.200.189 05/23 21:59
→ Jcleopatra:的比較中肯吧~ 203.95.200.189 05/23 22:00
推 blueyun:我在瑪丁的網站上看到英文標示了 是218.171.139.167 05/23 22:01
→ blueyun:Chicken meal...既然這樣 我真的蠻想知道218.171.139.167 05/23 22:02
→ blueyun:瑪丁的優點在哪的 @@218.171.139.167 05/23 22:03
推 Jcleopatra:其實瑪丁算比起來較好的吧 我買的飼料 203.95.200.189 05/23 22:07
→ Jcleopatra:比瑪丁再貴一些 成份上除了雞肉不是 203.95.200.189 05/23 22:08
→ Jcleopatra:meat meal,剩下的肉類都是都是... 203.95.200.189 05/23 22:09
→ Jcleopatra:找到一個 瑪丁用天然防腐劑 這點就不錯 203.95.200.189 05/23 22:14
推 Claireisa:目前meat的飼料在台灣很少..囧220.139.154.185 05/24 15:20