→ lovewrite:這種天氣要特別注意情緒變化^^ 11/11 23:18
Name :Yui (蘿莉) 生日 :07年 9月27日 (古希 411歲)
體: 153/2822 法: 5230/5386 攻擊力:24837 敏捷 :4413 知識 :26139
快樂 :148055 滿意 :117632 疲勞 :0 氣質 :7049 體重 :28.22
病氣 :60 乾淨 :1003 食物 :5 大補丸:4 藥品 :2
◢ ◣
◤◤◤◥
● ●
◣ ︶ ◢ 全世界我最喜歡linnx唷...
▇ ▇
▌Ψ▌ ◣
◥███◤ ◣
◢████◣
◥█████◤ ◤
◥◣◥▆▆◣
◥◤ ◥
生病了...擔心...病重!!又臭又髒的..快餓死了!..精力旺盛...體力用盡..奄奄一息..很快
樂..很滿足..常識點數: 600
狀態又破表了。
最近天氣變涼了,老媽一直喊冷。
冷不冷是個相對主觀的問題。
近來好像有些糟糕
心情隨著氣溫,一路下降。
早睡早起,晚睡晚起?
意志力得堅強一點才行。
就這樣吧!
本應到此為止,不過回應一下上篇推文
這是原文,是詩的型態,至於怎麼解讀就看自己囉 :)
而時間是在1945,應該是WWII剛結束吧?
作者是 Martin Niemöller
Original
Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten,
gab es keinen mehr, der protestieren konnte.
Translation
When the Nazis came for the communists,
I remained silent;
I was not a communist.
When they locked up the social democrats,
I remained silent;
I was not a social democrat.
When they came for the trade unionists,
I did not speak out;
I was not a trade unionist.
When they came for the Jews,
I remained silent;
I was not a Jew.
When they came for me,
there was no one left to speak out.
--
草原を作るには 蜜蜂とクローバーが 必要だ
-エミリー。ディキンソン
國王的無名
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.227.79.5
※ 編輯: linnx 來自: 61.227.79.5 (11/11 22:01)