精華區beta child_books 關於我們 聯絡資訊
光緒年間日本人就盜用了彼得兔 更新日期:2007/05/10 15:00 日本人在大約是中國清光緒年間,就盜用過英國作家﹝碧翠絲﹞的名著「彼得兔」。 ﹝碧翠絲﹞在一九零一年出版了「彼得兔」。日本人在明治三十九年、也就是光緒三十二 年,就把這篇故事翻譯成日文,登在一本叫作「日本農業」的雜誌上。「日本農業雜誌」 後來變成讀賣新聞。 翻譯的是一名叫松川二郎的記者。他引用了﹝碧翠絲﹞的故事,但是並沒有註明出處,當 然更不可能付版稅給﹝碧翠絲﹞了。還好,他沒用「彼得兔」的插畫。而日本版「彼得兔 」裡的主角彼得,採用的是日文發音、叫「逼塔」。 日本國立圖書館今天公佈了這篇翻譯。他們把重點放在:這是全世界最早的「彼得兔」翻 譯,並沒有提到版稅的問題。 http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/070510/1/e4dr.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 138.243.129.169