發信人: HDJ (Benjamin Han) 看板:chorus
日期: Mon Nov 7 18:44:37 1994
標題: [TALK] 葛利果聖歌介紹 (4/4)
在這最後一篇介紹葛利果聖歌的文章中,我們來看看使用葛利果聖歌
的場合 -- 亦即天主教的儀式。
事實上,在葛利果聖歌盛行前的時代(約西元四世紀),整個歐陸分
布著大同小異的宗教儀式(liturgy).在東歐,是由東羅馬帝國的拜占
庭教會主導著;在西歐,則分布著羅馬、葛利果、安布羅(Ambrosian)
、加利肯(Gallican)、克爾特(Celtic)和莫沙拉比(Mozarabic)等不
同的宗教儀式。所謂「不同」,是指彼此的差異並不很大,只是由於
當初同一種儀式久經地區風格的洗禮後,就變得各有特色了。不過,
這些特色對現代的我們來說,事實上是不太明顯的。
儘管存在著這麼多不同風格的儀式和聖歌,由於教皇葛雷歌利的努力
傳播,葛利果聖歌逐漸成為西歐最為盛行的宗教儀式和聖歌。這些儀
式,可以分為兩大類:日課(Office)和彌撒(Mass)。
所謂日課,指的是教士們一天之中所應作的定時祈禱(多半是教會和
修道院裡的教士行之)。這些定時禱告包括了:
朝課(Matins): 午夜後至黎明之間
朝讚課(Lauds): 黎明前
早課(Prime, 拉丁文原文是"ad priman horam [第一個小時]): 6:00AM
第三時課(Terce, 拉丁文原文是"ad tertiam horam [第三個小時]): 9:00AM
第六時課(Sext, 拉丁文原文是"ad sextam horam [第六個小時]): 12:00PM
第九時課(None, 拉丁文原文是"ad nonam horam [第六個小時]): 3:00PM
晚課(Verspers): 日落(6:00PM)
晚禱(Compline): 晚禱(睡前)
原則上是每三小時一次。至於朝課是否只由值夜的教士舉行,筆者就
不得而知了。
以上的儀式順序,是一直到了第五世紀初期,才在歐陸教會逐漸確定
下來。在這之前,不同地方的日課會有一些些的不同。
對於非教徒的板友來講,可能對彌撒比較熟悉。所謂「彌撒」,事實
上是教徒們遵守聖經上耶穌的訓示,以分食麵包(無酵餅)和葡萄酒來
紀念耶穌最後晚餐的儀式(麵包代表聖體,酒則代表耶穌的血)。彌
撒舉行的時刻除了在每週日外,在特殊的節日裡(如聖誕節、復活節
、喪禮啦)也會舉行。
說到彌撒的拉丁文Missa,則是自西元四世紀後才定下的名字;Missa
出自於彌撒儀式結束時主祭的講詞:
主祭: Ite, missa est.
(英: Go, the message has been sent forth.)
(中: 去吧,福音已傳給你們。)
會眾: Deo gratias.
(英: Thanks be to God.)
(中: 感謝主。)
這典故也是出自聖經馬太福音:「到世界各地對萬物傳揚神的福音。
」
西元十一世紀初期,彌撒儀式逐漸在各地固定下來(見下表)。大致
來說,彌撒可以分為兩大部分:特有部份(Proper)和不變部份(Ordinary)
。這兩者有何不同呢?原來,一個相同的彌撒儀式,在一年不同的節
日時間舉行,便會有合乎情境的不同內容。但是不是整個彌撒都會變
化:有一部份的彌撒不隨節日而變的,是為固定的「不變部份」;相
對的,另一「合乎時宜」的部份就是「特有部份」了。
不變部份(O) 特有部份(P) 皆可(O/P不一定)
[唱] [唱] [唱/朗誦]
====================================================================
1)進堂經(Introit)
2)垂憐經(Kyrie eleison)
3)光榮頌(Gloria in
execelsis Deo)
4)集禱文(Collect,P)
5)使徒書(Epistle,P)
6)階臺經(Gradual)
7)阿雷路亞(Alleluia)
or 直唱曲(Tract)(註一)
8)繼抒詠 (註二)
9)福音(Gospel,P)
------------ 此處講道人(Sermon) 出現,未受洗會眾離開 ------------
10)信經(Credo)
<<以下為聖餐禮(Liturgy of the Eucharist)>>
11)奉獻經(Offertory)
12)Secret (P)
13)Preface (P)
14)聖哉經(Sanctus,
Benedictus)
15)教規(Canon,O)
主禱文(Pater noster)
16)羔羊經(Agnus Dei)
17)領主經(Communion)
18)領主經後禱告
19)散會 (Ite, missa
est...)
====================================================================
上表中值得提起的是,整個彌撒以信經分為兩部份:信經前是大家都
可以參加的;信經後呢,還沒受洗的人就不能參加這個神聖的聖餐式
。因此,信徒必須先在信經中聲明:「我只信奉一個主....」
另外,安魂彌撒(Requiem Mass)儀式則按照上面大綱施行,只有一部
份不同(最有名的是吟唱 Dies irae [末日經])。(註三)
整個彌撒儀式,到了西元1959年一月廿五日,也就是在新教宗約翰十
三(John XXIII)剛上任九十天後,開始了修改的過程 -- 這就是著名
的梵諦岡第二次大公會議(Vatican Council II)。在這次修改過程中
,彌撒和安魂彌撒儀式都盡量恢復到「因歷史意外」而產生改變之前
的單純形式(我就不在這兒列出了);而更重要的是,教廷允許各地
區教會以方言進行儀式 -- 也就是不用再硬性規定使用拉丁文進行彌
撒;當然,對想要一睹「原版」教會葛利果聖歌演唱的人來說,是愈
來愈難有機會聽到了(註四)。
Well, 斷斷續續的「葛利果聖歌介紹」,終於要落幕了。文中錯誤或
有疑問之處,歡迎大家討論指教。當然,所有這些介紹都是很粗淺的
,這裡頭還有很多問題值得深入介紹: 例如記譜法、聖歌中不同的音
樂形式、實際演出的問題、歷屆大公會議對禮儀的變革、以及後代音
樂家對葛利果聖歌素材的運用等等。由於筆者才疏學淺,剩下的部份
就只有請其他板友為我們介紹了。
註一:在受難季(Lent)不可唱像Alleluia這樣歡欣的曲子,而要改唱
Tract。
註二:在復活節(Easter)和五旬節(Pentecost)使用。在聖體節(Corpus
Christi)、七苦節(Seven Dolours)和安魂彌撒時可用可不用。
註三:有關安魂彌撒,板友可查閱<<古典音樂>>雜誌,裡面有詳細的
長篇連載介紹。
註四:有沒有板友知道臺灣哪裡可以聽到用拉丁文進行的彌撒儀式?
我只在唱片裡聽過....臺北教廷大使館旁的天主堂有沒有呢?
============================================================================
音樂.愛.生命 HDJ (Chorus板管理員)
韓定中 (中山電研一計算機組)
ben@water.ee.nsysu.edu.tw
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: a21259.ts.nccu.