→ ytcytc:? 09/18 23:53
推 wwewcwwwf:還蠻屌的 09/18 23:53
→ toughdick:end 09/18 23:53
推 scott206:未看先猜有人END 09/18 23:53
推 kenro:辛苦了 整理的不錯喔 09/18 23:53
→ soem:這我確定有看過這篇...不只是dejavu了... 09/18 23:53
※ 編輯: RungTai 來自: 24.87.59.129 (09/18 23:55)
推 peardog:... 09/18 23:54
推 push1997:中英日台混用更快....well..機掰咧..你的叩打又用光了 09/18 23:55
→ shcjosh:你認真了 09/18 23:55
→ wotupset:信雅達表示略懂 09/18 23:56
推 liusim:恩……這麼說來西化的流行樂也是 這個tone 這段riff 09/18 23:56
推 satou20444:這篇很好 你認真了XD 09/18 23:56
→ liusim:也覺得你太認真了 大家講話的確也是這樣講 想酸假洋人而已 09/18 23:57
推 freewash:你太認真了... 09/18 23:58
推 MaaLong:看完了 09/19 00:00
→ MaaLong:值得M 09/19 00:00
推 DB2:看完了~ 推一個 09/19 00:01
推 WilliamWill:你講的挺好的,但沒有人會change 09/19 00:01
推 shippai:end... 我書沒有讀這麼高 看不懂... 09/19 00:01
推 gfs777:友蔡英文 09/19 00:01
推 withouttony:推 09/19 00:02
推 KOSHON:好文推。清楚易懂。 09/19 00:03
推 Goog1e:好文推 語言真的都是如此 09/19 00:04
→ Goog1e:如原PO所說 有些台語的詞用台語講比較能表達那個意思 09/19 00:05
推 wonderverge:寫得很棒 原PO修過符號學或語言學的課嗎? 09/19 00:05
推 Dlareme:認真文 原PO從事翻譯相關產業? 09/19 00:05
→ Goog1e:日文也是 例如"氣持"(奇檬子) 不同語言講起來感覺不一樣 09/19 00:06
推 schooner45:好文~結尾葉問的話與臥虎藏龍握拳的比喻尤佳! 09/19 00:07
推 tiffeny0502:推~~專業文 09/19 00:08
推 amy63322001:讚。我看完了!! 09/19 00:09
推 upyours:好文 09/19 00:09
推 f204137:這篇值得M 09/19 00:10
推 david409d:推 09/19 00:10
推 Beef:好文 但是無腦酸民會無視 09/19 00:13
推 forefinger:超猛 09/19 00:14
推 judyblesion:好文~~推推~Y 09/19 00:15
推 joycekao:專業~ 09/19 00:16
推 ppc:猛 09/19 00:16
推 desolate:看完推 無奈的是 社會中負面的例子太多了 09/19 00:16
推 resound:老實說這是你的畢業論文吧 09/19 00:18
推 toast520520:認真文 推一個 09/19 00:19
推 awpak7476:好文推 09/19 00:19
→ buffalobill:robust就是"魯棒性" 09/19 00:20
推 cwind07:好文推 09/19 00:21
推 wagamamajan:專業又易懂!! 09/19 00:22
推 previa:會亂噓的人程度就是在那 09/19 00:23
推 lprsdmn:這不推不行 PTT就是需要你這種人 09/19 00:24
推 blbl1823:好長.... 09/19 00:24
推 feliz5566:厲害 09/19 00:25
推 jukuan: 09/19 00:26
推 killermax:媽你看人家啦~ 把臉打的那麼腫 09/19 00:26
推 AllenYAYA:可以M了 雖然我直接end.. 09/19 00:27
推 realns:認真文~佩服佩服! 09/19 00:27
推 kuro50624:太專業了 09/19 00:28
→ XZXie:講話落英文無可厚非 如果打字寫文章都落英文呢 09/19 00:28
推 find:超強!!!! 09/19 00:30
推 moonjimmy:= = end 09/19 00:30
推 wagwag:說得有道理 不過也有些人烙英文擺明的就是"賣弄"而非"溝通" 09/19 00:30
推 Mood310400:看完了 推 09/19 00:31
→ james41015:優文 09/19 00:32
推 FLJX:值得m 09/19 00:33
推 wayhorn:推這篇 09/19 00:36
推 flowerfarmer:稍微瀏覽重點,好文推! 09/19 00:37
推 ohnahguy:M了吧 以後要是有人在問同樣問題就給他看這篇就好 09/19 00:38
推 liltwnboiz:猛強 09/19 00:38
推 DMW:專業推 09/19 00:40
推 Norther:我竟然看完了XD 09/19 00:40
推 echalotte:專業推! 09/19 00:41
推 keynesjm:推 09/19 00:41
推 HornyDragon:推 男人版那次大戰我也有爬文XDDDDDDD 09/19 00:42
推 osirisdivine:強!!! 鞭辟入裡 09/19 00:42
→ charlieZ:這一篇文章值 34 Ptt幣 09/19 00:43
推 eji108:推 09/19 00:43
推 satoko:推 09/19 00:43
→ zofloya:玄奘那段同意也很精采,其它的你的例子說服力不是很夠 09/19 00:44
推 honercek: 09/19 00:44
推 adar911:M是對的! 09/19 00:44
推 vin00:好文推。 09/19 00:45
推 pigcola:好文給推 09/19 00:47
推 zamp:頗有說服力。 09/19 00:48
推 c22032203:好文 09/19 00:50
推 hawls:幹....翻了三頁後我確定這篇文是認真的XD 先推再看完! 09/19 00:51
推 indigo351:好文應該推爆! 09/19 00:54
推 roea68roea68:好文該推 09/19 00:54
推 vchenkoshe: 09/19 00:54
推 Astronomy:哈,上一篇的原po來我們公司可能會吐血,我們公司吃檳榔的 09/19 00:54
→ Astronomy:抽煙的,每個人講話裡面一定夾雜幾個英文字... 09/19 00:55
推 yuee7431:推~ 09/19 00:55
推 misadventure:我要打十個! 09/19 00:55
→ Astronomy:不然會完全沒辦法溝通 09/19 00:56
推 k145:我推了 這可以M了吧 不然一直有人問 09/19 00:57
推 hawls:第一個論點我不贊同是仍有使用英文,我相信你也同意那是英文 09/19 00:58
推 SunShitChi:你太認真了 這篇都可以投論文了 09/19 00:59
推 zzzONzzz:認真文`~ 推 09/19 01:00
→ hawls:所以直接認定為中文我認為並不適當。因為你的理由是放在溝通 09/19 01:00
推 eachunglin:推! 09/19 01:00
→ hawls:是否成立為前提下做討論。否則就算我今天整句話只使用一個中 09/19 01:01
推 andante6851:值得m下來 09/19 01:01
→ hawls:文字,其他字是八國聯軍,也可以被說成是中文或是其他任一國 09/19 01:02
→ hawls:的文字.這樣在如何區隔和認定所使用的不同語文上會有滯礙處. 09/19 01:03
→ hawls:SORRY~重看了一次 你使用的是"鑲嵌"~ 沒事兒 09/19 01:04
推 Zarathustra8:好文借轉。 09/19 01:04
※ Zarathustra8:轉錄至看板 FLAT_CLUB 09/19 01:05
※ jo6m062929:轉錄至看板 HSNU_1120 09/19 01:06
推 doughnut462:好文怎麼不推 09/19 01:07
噓 gghh:鬼扯 09/19 01:08
推 inking:推:D 09/19 01:08
推 T0T:......原PO只是憤世忌俗而已..不用太認真 網路慢了他一樣說 09/19 01:08
→ T0T:LAG個屁~~~~抱歉 太LAG 中離 之類的 XDD 09/19 01:09
→ T0T:是原原PO 抱歉=) 09/19 01:09
推 iceman5566:推 09/19 01:09
推 nojoewu:看完推,寫得真好 09/19 01:10
推 falchion:看完覺得中肯推 09/19 01:10
推 TARNKAEWEN:跟鄉民認真就輸了 09/19 01:11
推 Maflada:推~ 09/19 01:18
推 taxisy:優質清新打臉文 09/19 01:20
推 BRANFORD:推努力 09/19 01:21
噓 Losson:很可惜在台灣沒有人懂什麼叫海納百川 09/19 01:22
推 allgking:大師!!你說服我了 09/19 01:23
推 Drysdale:寫得不錯 09/19 01:25
推 navyMusician:認真文 推一個 09/19 01:25
推 KeyFSN:靠....扯 09/19 01:25
推 willie1987:end 給推 09/19 01:27
推 kokokoo:好文~ 09/19 01:29
推 conifer:很不錯~ 09/19 01:30
推 tomatopotato:香港跟日本也超常夾雜外語 09/19 01:32
推 Mysex:好強 09/19 01:35
噓 kittyman:這篇文章流於語言哲學的懷疑論了 沒什麼價值與建設性 09/19 01:35
→ kittyman:你如果不能先知道民主到底指的是什麼 你要如何確定知道 09/19 01:36
→ kittyman:democracy指的到底是什麼? 09/19 01:36
推 BRANFORD:嗚...樓上用得好多術語 對沒文化如我來說 跟英文一樣天書 09/19 01:36
推 w170853:推!! 某些人開口閉口建設性,這些你研究得來嗎XDD 09/19 01:37
→ BRANFORD:我好像在幫樓上做見證 09/19 01:37
→ BRANFORD:我說凱蒂 09/19 01:37
→ kittyman:而且你把外來語跟中英夾雜搞混了 09/19 01:38
→ kittyman:你看不懂我說的東西 不是中文不好 而是你知識有限 哈 09/19 01:39
推 BRANFORD:敝人坦承不會(諱) 09/19 01:40
→ kittyman:你一直舉meeting當例子 問題是你故意用很爛的翻譯翻這字 09/19 01:40
→ kittyman:meeting不能按照中文語境在這邊翻譯成討論嗎? 09/19 01:41
推 kittyman:沒有真正去培養對中文的敏感度 所以你會以為中文無法表達 09/19 01:43
推 jghs121:強 09/19 01:47
推 Kreen:你說服我了。 09/19 01:47
推 biki:PUSH 09/19 01:51
推 alkahest:推 論證超完整的! 09/19 01:52
推 rgntxjw:只能推了Y 09/19 01:53
推 smallx3: 09/19 01:54
推 ko2042002:專業推 09/19 01:55
推 childay:推認真文 09/19 01:57
→ alkahest:阿他不就是說一字對應多義 meeting這樣乾脆不翻 09/19 02:01
推 flyfly13:十分贊同 09/19 02:02
推 jatoo:看完~蠻強的~ 09/19 02:02
推 ma713:推認真!!! 09/19 02:03
推 taurus512:推認真文 09/19 02:05
推 richstar:推 09/19 02:06
推 otmilktea:我第一次在八卦板推就給你了 非常詳細且合理 09/19 02:11
噓 kittyman:你這篇被gghh打臉打的好慘 09/19 02:11
→ kittyman:你說的玄奘五不翻跟你說舉的例子完全不相干 09/19 02:12
推 TSbb: 09/19 02:13
推 benjaminchia:GOOD 09/19 02:17
推 ShiuanEmma:厲害 09/19 02:22
推 only92:超強.... 09/19 02:22
推 mikechan:推一個 09/19 02:26
推 CHOCOLATER00:我不敢相信我竟然看完了= =" goood 09/19 02:29
推 KCKCLIN:太強惹 09/19 02:29
推 cloudwolf:推..我有看完喔 09/19 02:31
推 sw926301:幹 這要m起來了 真的很good 09/19 02:32
推 tothat:好文不m嗎? 09/19 02:43
推 pichia:推好文 09/19 02:44
推 goose:蠻有道理的 09/19 02:46
噓 arriy:溝通全用中文哪裡慢? 大家都是學中文的 09/19 02:47
推 ikea2007:看完了,中肯大推! 09/19 02:47
→ arriy:真好笑 你去跟50歲大叔溝通中+英最好是會最快 09/19 02:47
噓 arriy:你去跟你媽溝通用中+英看看 我看你會不會先被你媽罵 09/19 02:50
推 GaijiL:這個還不錯~6 09/19 02:51
推 swwf:好文。 跟同輩溝通中英文並用沒甚麼問題啊 09/19 03:03
推 Artoo:推,說的非常精準 09/19 03:10
推 Larc8134:很有道理 09/19 03:12
推 Depreciable:專業 09/19 03:15
噓 volgarv:鬼扯,賣弄精緻符碼沒有比較屌 09/19 03:16
→ bagacow:有人看不懂重點 溝通對象換成你媽當然會換成能構通的模式 09/19 03:28
→ bagacow:你媽習慣聽中+台就用中+台 習慣中+英就用中+英 很難懂嗎? 09/19 03:29
推 hydra6716:好文 09/19 03:30
推 w76301:噓的人發一篇來看看zzz 而且某人根本沒看懂這篇吧 09/19 03:31
推 theoneejun:噢耶! 09/19 03:32
推 mychat:連中文都不懂 還會期待它用英文嘛 別亂噓就偷笑了 09/19 03:32
推 FuYen:推 09/19 03:51
推 Y0Shi:好文~ 推一下 09/19 03:59
推 tkdiven:專業推!! 09/19 04:04
推 YukiPhoenix:這篇完全中肯 堅持用中文八成英文不好 09/19 04:17
推 suPerFlyK:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 09/19 04:20
推 hcl012:推,選擇能和溝通對象最有效率溝通的方式才是正解 09/19 04:31
推 metoobbs:這種術語在 那ㄧ個文化圈裡使用的時候被當為理所當然 09/19 04:32
→ metoobbs:有注音文 不過講的很好 給你一個萌 09/19 04:33
推 jackchen1025:ㄏㄏ 還是有一些未開化的人類呢! 09/19 04:35
推 macroala: 優文 09/19 05:26
推 toma2007:推~~ 09/19 06:45
推 Holocaust123:推一個 09/19 06:47
推 pipida00:好文推 09/19 07:00
推 allure1: 09/19 07:03
推 shiftdog:優文!! 09/19 07:10
推 wahaha99:好認真 這板主可以m了 09/19 07:13
推 Giuliani:看完了 寫得真好 09/19 07:35
推 s101881:很棒的文章! 09/19 07:36
→ pttnoguest:同意第五點 其他的論點都是說話者中文不好的問題 09/19 07:38
→ pttnoguest:才會認為中英夾雜比較順口 因為說話者不會中文 09/19 07:39
推 musword:非常中肯!! 09/19 07:57
推 ds1441:已經爆了還是要推,推你的修養 09/19 08:16
推 cybernet:中肯! 09/19 08:20
推 ksksks:專業 還是有些無腦鄉民噓的~ 09/19 08:27
推 timeboy: 09/19 08:27
推 benny:同意...(點頭如搗蒜) 09/19 08:31
推 Arnol:讚 你好認真 09/19 08:39
推 Eclivan:用玄奘的五不翻實在是個強而有力的開頭XD 後面論述的也好 09/19 08:48
→ Eclivan:只能推了~ 09/19 08:48
推 myIDis7:太強 09/19 08:51
推 gsx7777777:GJ 09/19 08:56
推 numbtch236:噓的人自己寫一篇吧~ 09/19 08:57
推 Aswind:我feel非常good!! 09/19 09:04
推 GuessHeart:曾經推過"我 feel 今天很 hot" 的應該不會推這篇XD 09/19 09:11
推 AYANASAEKI:英文也是這樣啊 外來語直接借來用 久了變英文 09/19 09:12