精華區beta clmusic 關於我們 聯絡資訊
以愛重生音樂會懷念228 【李玉玲】 為了撫平歷史的傷痛,文建會今年二二八和平紀念日將以歌聲喚起台灣人愛的力量,一場 以「以愛重生」為主題的二二八紀念音樂會,二十八日晚上將於台灣民主紀念館前廣場盛 大登場,千人齊唱貝多芬第九號交響曲著名樂章「快樂頌」。 瓦薩里 指揮200人大樂團 「以愛重生」二二八紀念音樂會,由文建會主辦、國立台灣交響樂團承辦,特別邀請曾多 次來台的匈牙利指揮兼鋼琴家湯瑪斯‧瓦薩里(Tamas Vasary),指揮國台交、台北愛樂 管弦樂團、台北世紀交響樂團組成的二百人大樂團。音樂會現場會準備椅子,並架設大型 螢幕。 曲目安排傳達了民族融合、愛與包容,包括陳樹熙以客家平板為素材寫作的「平板」,由 郭進財以嗩吶主奏;王明哲創作的合唱與管弦樂曲「台灣」;鍾耀光重新編曲原住民音樂 家高一生的作品「登山列車」。 快樂頌 千人齊唱台語版 音樂會三個重頭戲是,芬蘭作曲家西貝流士喚起芬蘭人愛國情操的「芬蘭頌」、台灣作曲 家蕭泰然歌頌玉山的交響詩「玉山頌」,以及貝多芬第九交響曲第四樂章「快樂頌」,這 次特別由詩人向陽改寫為台語版,將由聲樂家傅上珍、陳珮琪、趙培文、廖聰文與千人合 唱團共同演唱。 文建會副主委吳錦發指出,有些家庭在二二八事件中受難,我們無法強迫這些家庭不能有 「恨」,但他認為,恨不是愛的反面,而是側面,愛的敵人其實是虛假的愛,而不是恨。 文建會籌畫這次音樂會,希望傳達「以愛重生」的主題,也代表台灣重新出發。 玉山頌 蕭泰然唱台灣魂 參與活動規畫的兩廳院董事長陳郁秀也指出,二二八是值得關懷的日子,政治社會議題應 該從藝術融合中得到關懷與了解,這次能邀到瓦薩里擔任指揮,在一個開闊的空間指揮三 個樂團、千人合唱團演出,相當不易。 陳郁秀表示,這場音樂會安排的「三頌」,西貝流士「芬蘭頌」是國民樂派巔峰之作,透 過音樂傳達芬蘭的民族心聲;蕭泰然「玉山頌」表現台灣精神;貝多芬「快樂頌」則是普 世的價值,希望能夠透過這首樂曲,將希望傳遞到全台灣。 吳錦發也表示,以氣勢磅礡的「快樂頌」做為音樂會結尾,詩人向陽又將歌詞改寫為台語 詩歌,是希望台灣要逆風前進,快樂向前走。 【2008-02-19/聯合報/A12版/專輯】 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.91.164
Lipatti:我們的政府只會把文化藝術當做服伺政治的附庸 02/20 01:51
Lipatti:雖然我怎麼不喜歡貝多芬但是也請勿糟蹋人家的第九號交響曲 02/20 01:51
Lipatti:那個改寫的台語歌詞肉麻至極 觀諸現狀 唱得出口嗎? 02/20 01:52
Lipatti:每次都要用這種大拜拜式的活動來"紀念" 在上位者可知這樣 02/20 01:54
Lipatti:的活動開銷會排擠掉多少其他藝文活動的補助? 他們當然 02/20 01:55
Lipatti:不曉得 因為"文化"二字只是拿來服似政治的一個皮相 02/20 01:56
Lipatti:容我在此籲請文化圈的朋友 當天晚上 帶著您手中可尋的任何 02/20 01:57
Lipatti:"樂器" 一同到"自由廣場"跟他們"唱和呼應" 在"自由廣場" 02/20 01:58
Lipatti:演奏自己心中的快樂頌 應該是"公民的自由意志"吧! 02/20 01:59
DesmondTutu:逆風前進,快樂向前走 XD 02/20 08:40
yxl:一樓的 政府不辦你會辦嗎?排擠掉京劇粵劇的預算你會比較心疼똠 02/20 11:00
yxl:高一生蕭泰然的作品難道不比那些中國政權帶來的"文化"重要? 02/20 11:02
yxl:最後奉勸一句 別讓你的意識型態讓你變成音樂會上的白目 02/20 11:06
Menuet:我懷疑憑印象填詞的可能性,這樣對於原作,真的是尊重嗎? 02/20 11:22
Menuet:這是對原作的"致敬","模仿"還是"傲慢"? 02/20 11:24
Lipatti:第一句話是林懷民在雲門被燒了之後 向記者吐露的心聲 02/20 11:37
Lipatti:呵 我從頭到尾提到的只有這個用台語改詞的第九號交響曲終 02/20 11:38
Lipatti:樂章 事實上我們合唱團還經常演唱蕭泰然老師的作品 只是 02/20 11:40
Lipatti:看看我們這幾年來有什麼文化政策可言? 文化藝術在官方的 02/20 11:40
Lipatti:眼裡淪為政治服似的工具 在這些年來的例子比比皆是 02/20 11:42
Lipatti:我可以大聲地說我沒有什麼意識型態的制約 但是若是必要 02/20 11:43
Lipatti:沒有人規定聽音樂會一定要乖乖安靜的聽 在歌劇演出時 唱得 02/20 11:44
Lipatti:不好演得不好的 被觀眾噓下台的可是所在多有 我們隨樂 02/20 11:45
Lipatti:唱和 還算是對得起貝多芬呢! 02/20 11:45
percus:我想回一下yxl的第二句,誰輕誰重未必是絕對的吧。 02/20 12:01
percus:再說,我是這次合唱團團員之一,那個歌詞真的把原意降格了 02/20 12:01
pelicanper:嗯...請三個樂團應該花不少演出費吧... 02/20 14:36
DesmondTutu:歌詞可以在哪裡找得到嗎? 很好奇 02/20 15:43
oberon48:呃..台語快樂頌嗎? 02/20 15:57
oberon48:席勒的詩又不是寫得很差 真是狗尾續貂 02/20 16:00
percus:台語快樂頌不太是翻譯的,有很大的成分是創作,跟原意有點 02/20 18:18
percus:違背。席勒原本是有世界大同的意思,現在太"本土化" 02/20 18:19
percus:只適合台灣人,甚至只適合部分台灣人。 02/20 18:19
richter:江靖波老師以前演過"國語版" 聽起來更囧 02/20 19:05
richter:國語詞是他自己寫的 想貼近原義 唱起來卻超不通順且彆扭 02/20 19:06
richter:我倒是建議政府把所有經費拿去給學童繳營養午餐 02/20 19:11
richter:這樣就不會被靠北了 02/20 19:12
richter:改個詞就是為政治服務 就是降低格調 這頂帽子還真大 科科 02/20 19:18
percus:回李希特大。我所言的降格,與政治一點都無關,也不想扣什 02/20 20:50
percus:麼帽子。您可以去看看詞的內容,我不否認,詞還不錯,但是 02/20 20:51
percus:跟原本比,期待四海一家,不再有國家民族界限,變成頌揚台 02/20 20:51
percus:灣,期待台灣人能夠"贏"別人,氣度完全不同,窄化了這首曲 02/20 20:52
percus:子。我會這樣說,是因為我想貝多芬當時如果看到的是一首愛 02/20 20:52
percus:國詩,是一首容不下別人價值觀的詩作,他不會寫下這麼棒的 02/20 20:53
percus:曲子。 02/20 20:53
percus:江老師那場雖然我也不喜歡改詞,但我個人覺得頗通順的@@ 02/20 20:54
Piaf:我覺得改詞並不是好方法 終歸不是原生創作 02/20 21:07
Piaf:建議應該要提供獎金公開徵選詞曲 這樣才可能有真正屬於台灣 02/20 21:08
Piaf:本土的音樂 改快樂頌歌詞 在我看來就像民初國民政府 02/20 21:09
Piaf:用兩隻老虎當國歌 格調...實在是不太高 02/20 21:10
Piaf:台語是非常優美的語言 有自己特有的音律聲調 02/20 21:14
Piaf:硬要配上快樂頌 純粹以藝術角度來講是個mismatch 02/20 21:14
Las07:yxl兄要談意識形態恐怕是本末倒置了 先以意識型態加諸於音 02/20 21:49
Las07:樂的是上位者 他們以自己的方式詮釋了貝多芬的音樂 而這並 02/20 21:50
Las07:不是一般人認知的快樂頌 02/20 21:51
eaquson:228應該要演奏由向陽大師填台語詞的巴比雅交響曲 02/20 22:39
richter:percus兄 我不是在針對您 請您勿誤解 02/20 22:46
richter:至於江老師改寫的中文詞 我覺得是像新詩 不適宜入歌演唱 02/20 22:46
richter:唱起來頗饒舌頗囧 02/20 22:47
richter:至於這詞"容不下別人的價值觀" 太沉重且主觀了吧 02/20 22:48
arihanta:哪裡有台語的詞可以看呢@@.....想看一下 02/20 23:06
percus:回李希特大,斷句失敗XD "容不下別人"的價值觀:P 02/21 00:52
percus:或著說,要跟別人較勁的價值觀,比較溫和些。 02/21 00:52
percus:但不管怎麼說,雖然這是正向的,卻跟原意有違背,不是貝多 02/21 00:52
percus:芬曲子的感覺,或著說我聽太熟這首,不喜歡換個詞去體會 02/21 00:53
percus:感覺不太對勁。 02/21 00:53
siathy:東施效顰的濫政府 02/21 00:55
Kuo:要討論OK 但像樓上這樣射後不理 一眼就高下立判 02/21 01:02
Piaf:要唱中文西樂 可以唱西貝流士的芬蘭頌 當中的聖詠有中文歌詞 02/21 01:35
Piaf:「我靈鎮靜」 ... +-+ 02/21 01:36
Piaf:一般教會的詩歌本應該都有... 02/21 01:37
seazilicy:江老師的國語版是「每年年底」都會演 02/21 07:10
yxl:如果只是覺得詞填得有問題 希望有心人以後能填出更好的版本 02/21 11:23
Lipatti:不求甚解 莫此為甚 我相信來唱的合唱團 德文歌詞能背的 02/21 11:36
Lipatti:所在多有 現在卻硬要塞個台語版的 更何況還是"憑印象" 02/21 11:37
Lipatti:的"寫作" 簡直是畫蛇添足 多此一舉 也真算是一種污衊 02/21 11:38
Piaf:填詞我真覺得大可不必 不台不西又台又西 東拉西扯做啥? 02/21 12:22
Piaf:當然這只是我個人小小的看法啦! 02/21 12:23
selfrish:我記得這場原本是在音樂廳,下半場是馬勒的二號交響曲 02/21 13:41
Volodos:覺得詞填得有問題 不等於 希望有心人以後能填更好的 02/21 14:42
Volodos:問題在於, 這種作品本來就不該改成這種其怪的東西 02/21 14:42
Volodos:何況是在個公開音樂會中演唱, 而不是給小朋友練習的改編作 02/21 14:42
arabeske:哀..當228變成某政黨的專屬"節慶"...出現什麼都不奇怪了 02/21 20:28
arabeske:請問那兒有台語版 合唱的歌詞啊? Thanks 02/21 20:29
richter:沒辦法 這都源於某政黨傲慢的要被害者"放下仇恨" 02/21 22:13
percus:題外話,NSO那場228紀念音樂會的內容還不錯 :P 02/22 14:32