《魯斯朗和柳德米拉》
格林卡在完成歌劇《伊凡.蘇薩寧》創作以後,立即就打算根據"魯斯朗和
柳德米拉"的題材寫一齣歌劇。他把這個主張多次告訴普希金,詩人讚賞格
林卡的計劃,格林卡甚至希望普希金參加這齣歌劇的腳本創作工作。
普希金悲劇性的死亡妨礙了這一計劃的實現。
格林卡繼續構思歌劇《魯斯朗和柳德米拉》,個別的旋律和場景在他的腦海
出現。他奮力寫作,經常整天不離家,他在自己的房間裡來回走動,集中思
考,口中不斷地哼唱著,然後又坐在琴邊檢驗作品的效果,在譜紙上寫
作……。他有時就是這樣的持續工作,從早晨直到深夜。
1840年秋天格林卡從諾伏斯巴斯克回到彼德堡。格林卡回憶道:"我曾經
整宵的處在狂熱的狀態中,幻想不斷地湧現,我的歌劇最後一幕就是在這樣
的情況下寫成的……。"
1842年歌劇終於完成了。
格林卡以他的《魯斯朗和柳德米拉》繼續他在俄羅斯民族歌劇方面的創作工
作。正像在《伊凡.蘇薩寧》中一樣,作曲家打算在音樂中表現出俄羅斯人
民、俄羅斯人的偉大和有力。他將他的計劃告訴朋友們。作家帕拉耶夫回憶
道:"格林卡喜歡談他的音樂創作計劃,談《魯斯朗》,談俄羅斯的未來,
談俄羅斯人民,因為他認為自己熟悉人民,善於和人民交談,他在這種交談
中感到十分興奮,雙眼炯炯發光……。"
歌劇以奇妙的序曲開始,音樂中充滿了朝氣。格林卡自己曾經形容序曲"帶
有勇往直前的精神"。作曲家歌頌了生命的歡樂和永世的業績。與此同時,
從序曲的中段開始出現了不安的樂聲,他描述了侏儒契爾諾莫爾陰險的面
貌,接著作為戰勝敵人的象徵,歡樂的樂聲再度騰躍而起。
帷幕升起,基輔大公設宴招待宴客,慶祝他的愛女柳德米拉和勇敢的魯斯朗
締姻。能預知未來的琴手彈起了古斯里琴,他向新婚夫婦預言說災難在等待
著他們,但是幸福終將到來:
但是,雨過天晴,
霞光又將重放。
這時遭到柳德米拉拒絕的兩位求婚者也來到了,一個是來自瓦蘭勇士--大
言不慚,而又膽小如鼠的法爾拉夫,另一個是霍薩的年輕國王拉特米爾。他
們的感覺是不一樣的:法爾拉夫為求婚失敗而懷恨在心;善良而又達觀的拉
特米爾不由自主地參加了歡樂的合唱。柳德米拉公主向故鄉基輔及他的父親
告別。她的詠嘆調《親愛的父親,我傷悲》曲調寬廣悠長。他的奶母和媽媽
都安慰公主,她們的唱詞聽來十分親切:
孩子別悲傷,生活將十分美好。
柳德米拉本人也以樂觀的態度看待生活,音樂的性質起了變化,優美的旋律
聽來十分歡快,她以親切的話語對未婚夫說:
我親愛的魯斯朗,我永遠屬於你。
樂曲聽來像是一首舞曲,它輕快而又活躍。
歡樂達到了高潮。突然間電光閃閃雷聲轟鳴,公主不見了,她被一種不可知
的力量擄去了,眾人處於一片惶亂之中。魯斯朗以及被柳德米拉拒絕的那兩名求
婚者都打算出發與狡猾的劫持者戰鬥,柳德米拉的父親呼喊說:"誰能獲得成
功,我將把女兒許配給他。"
第二幕第一場,觀眾見到一座山洞,洞裡居住著魔法師費因。格林卡在費因
的形象中體現了善的力量。費因經歷過許多變故,悲慘的生活經歷使他變得十分
聰明。這位魔法師向魯斯朗揭開一個秘密:那劫持柳德米拉的人是一個可怕的巫
師,名叫契爾諾莫爾,費因預言說:"惡棍將在你手下喪生。"魔法師又向魯斯
朗談到了他過去曾經愛過一個叫做納依娜的女人,他現在是一個凶惡的女巫,痛
恨費因以及費因所庇護的人。費因的唱段以真正的芬蘭曲調為主,它隨著老人所
述事件的變化而變化。格林卡很早以前就對芬蘭民間音樂感到興趣。20年代末,
他曾經觀賞著名的瀑布"伊瑪特勒",他在旅途中記下了芬蘭歌曲的曲調。
善良的魯斯朗不懼危險,發誓要和柳德米拉的劫持者戰鬥。法爾拉夫卻不一
樣,他自誇勇敢叫得比誰都要響亮。但征途中的第一重阻力就使他害怕了。
陰暗的森林,法爾拉夫非常惶恐,他嘀咕地說:"危險的路途使我厭憎,為
了贏得公主的青睞,值得獻出生命嗎?" 。這位"英雄"的恐怖達到了極
點,因為突然之間出現了一個身材矮小的駝背而且柱著柺杖的老婦人。法爾
拉夫的慌張表現在他那驚慌失措的急口令中,他呼喊著:"我的老天告訴我
你是誰?"。但是,法爾拉夫並不用擔心,因為在他面前的是納依娜。納依
娜準備給魯斯朗的每一個敵人以支援。格林卡在音樂中用急促和驚人的手法
描繪了那位凶惡的女巫,表現了他對人間痛苦的漠視,她的殘酷和陰險,請
看他刻畫納依娜的主題:
那主題是多麼兇殘和刻毒。納依娜用一種乾巴的單一的樂句做為唱詞。法爾
拉夫和納依娜狼狽為奸,法爾拉夫的恐懼很快就消失了,他又恢復了洋洋得
意的姿態,納依娜答應幫助他。法爾拉夫著名的迴旋曲是這樣開始的:"我
勝利的日子臨近了。"第二幕第一場以這首迴旋曲告終,這句唱詞以急口令
的方式重複了許多次,法爾拉夫以此壯膽。這種卑鄙的自誇和魯斯朗的無畏
精神之間是多麼不同。
為了再次強調這種對比,並顯示出歌劇主人公的英雄氣質,格林卡再次轉向
魯斯朗……。死氣沉沉的原野,遍地是屍體和散失的武器,魯斯朗面對著戰
場感情陷入沉思中。
充滿了深刻思考的唱詞緩緩吐露。音樂中出色第表現了內心的激動以及與恐
懼做鬥爭的願望。死氣沉沉的原野對魯斯朗提出了一個森嚴的警告,多少人
在勢力懸殊的戰鬥中喪生,但是英雄絲毫也沒有猶豫,他迎著危險前進。公
主正在遭受折磨之中,契爾諾莫爾的魔力無邊,魯斯朗的勇敢的旋律顯示了
他戰鬥的決心:
讓災難臨頭吧!寶劍在我手中。
迷霧漸漸消失了,魯斯朗面前出現了一個巨大的頭顱。那頭顱的口中響起了
森嚴的話語:"誰在這裡徘徊,你這瘋狂的不速之客,你快快離開,不要驚
動那已被人們忘懷的白骨!"。
掀起了風暴。但魯斯朗和頭顱作戰,制勝了它。頭顱守護的那柄寶劍歸屬於
魯斯朗,今後任何敵人都不足以使他畏懼。與此同時頭顱還向魯斯朗道出了
契爾諾莫爾魔力的秘密所在。契爾諾莫爾魔力在於他的灰白的長鬍鬚之中,
只有獲得這一柄珍奇寶劍的人才能制服這個惡魔。魯斯朗充滿愉快的自信,
踏上征途。
第三幕的劇情發生在納依娜的城堡中。凡是身陷入這個魔鬼的王國的人都無
法抵禦女巫的魔力,並將喪失自己的記憶,舞台上傳出了納依娜所控制的魔
女們的合唱聲:
黑夜降臨大地
寒風呼嘯。
年輕的過路客!
時間已晚,請到我們的安樂窩藏身。
格林卡在這首合唱中運用了真正的波斯旋律,樂聲輕柔,令人忘乎所以。作
曲家運用東方音樂並非出於偶然,東方音樂早就引起他的注意。早在1823
年格林卡從寄宿學校畢業後就曾去高加索旅行,到過皮亞蒂戈爾斯克和基斯
洛沃德斯克,這次旅行使他獲得了許多動人的印象,接觸到了契爾克斯人的
歌唱以及雜耍。東方的音樂,以它獨特的旋律美打動了作曲家,火熱的舞蹈
節奏令人醉心。這些印象難以忘懷,格林卡在《魯斯朗和柳德米拉》中運用
了真正的東方旋律,而且不僅是在波斯合唱這一處。
拉特米爾也來到了納依娜的城堡中,納依娜的魔法制服了他。他腦海中的解
救柳德米拉的思想像煙霧一樣消失了,他的眼前出現了另一番美景。拉特米
爾的長篇的詠嘆調中也運用了真正東方旋律,也刻劃了這位年輕而熱情的可
薩王的風貌。魯斯朗也來到了納依娜的城堡。他也面臨著陷入魔法的危險。
但這時莊嚴的和絃聲預告了費因的出現,費因在高聲呼喚:"倒塌吧,騙人
的城堡!"。納依娜的城堡隨聲消失,魔法遭到破壞,魯斯朗和拉特米爾及
費因趕忙去解救柳德米拉,與敵人殊死搏鬥的時刻來到了。
第四幕場上出現了契爾諾莫爾的城堡。柳德米拉遠離家鄉,在一所繁華的花
園裡感到非常苦惱,她懷著無限的熱愛、沉重的悲哀回憶著故鄉。柳德米拉
的詠嘆調《啊!命運》令人想起優長的俄羅斯歌曲,他的旋律樸實動人。樂
隊中突出了小提琴聲,使音樂具有更大的魔力。因為小提琴聽來十分向人
聲,他生動地表現了人類的感情色彩!
柳德米拉的悲哀化為憤怒,她不願妥協,她能夠為自己的幸福而戰鬥,她勇
敢地向凶惡的契爾諾莫爾挑戰:
瘋狂的魔鬼!我是斯維多查爾的女兒,
我是基輔的驕傲。
現在那劫持柳德米拉的人出場了,大群的奴隸伺候著這位面帶灰色長鬚的巫
師。在歌劇中契爾諾莫爾沒有唱詞,這一手法強調了他的魔幻的形象。可是,
契爾諾莫爾的著名進行曲的音樂清楚地描繪了這一魔堡的兇惡主人,堡中大
群的奴隸按照主人的吩咐行事。進行曲的主題十分響亮,其中夾雜著鈴聲,
這樣就形成了契爾諾莫爾的詭譎面貌。
接著是契爾諾莫爾奴隸的舞蹈,魔法師打算以此寬慰這位公主。最初是那節
奏緩慢的土耳其舞,接著是快速的阿拉伯舞,最後是火熱的列茲京卡舞。在
歡樂中傳來了號聲--這是魯斯朗和拉特米爾同向契爾諾莫爾挑戰,契爾諾
莫爾魔法無邊,但勇士們用箭削掉了他的灰色長鬚,制服了他。但是,勝利
者的歡樂為時不久,因為柳德米拉中了魔法在沉睡中,不能回答魯斯朗對她
的召喚,魯斯朗和拉特米爾一同小心地抬起了柳德米拉,將她運往基輔。他
們希望公主在故鄉能夠覺醒。
考驗並沒有結束,前方仍潛伏著危機。
第五慕的第一場。夜晚時分。魯斯朗和他的同伴們在去基輔途中作短暫的休
息,大家都睡熟了。只有拉特米爾一人未睡,守護著駐紮地點。突然之間起
了一陣騷動,陳睡中的柳得米拉失蹤了。魯斯朗四處追趕。拉特米爾向費因
求援。這位善良的魔法師出現了,他安慰著拉特米爾。納依娜詭計未能得逞,
是她盜走了公主。費因是魔戒的持有者。有了這個魔戒就能使柳德米拉甦醒。
又是基輔的場景。一片陰沉的氣氛,沉睡中的柳德米拉置放在睡榻上,人們
悲凄的呼喊著醒來吧柳德米拉。斯維托查爾俯視著他可愛的女兒,法爾拉夫
也在場,他自稱能夠拯救柳德米拉。他的所謂勝利的時刻未能實現,因為他
無法喚醒沉睡中的柳德米拉。這時突然響起了馬蹄聲,魯斯朗和他的同伴們
飛快的來到了,他用摩戒觸碰了柳德米拉,她立刻醒來了。
古老的基輔一片歡騰,讚頌善心的費因,讚頌魯斯朗和柳德米拉的愛情和幸
福,讚頌祖國。
神話……,但其中含有多少真理,多少的生活實際!普希金在他的詩中,格
林卡再他的歌劇中揭示了民間傳說是一貫含有的真理:誠實和勇敢的人不怕
威脅,在困難面前不退縮的人必然會戰勝邪惡。
格林卡在他的第二部歌劇中也敘述了生活中的最主要的事物,這就是人們為
真正的幸福和正義的勝利而英勇鬥爭。
***
1842年12月9日,《魯斯朗和柳德米拉》初次上演。這是《伊凡.蘇薩寧》
初演後的整整六年。彼得堡大劇院再一次宣告客滿,包廂和前座由貴族觀眾
佔據了,皇族則坐在皇家的包廂中。格林卡十分不安地注視著演出的進行,
第三幕以後人們向他熱烈歡呼表示祝賀,但是作曲家有不祥之感。透過掌聲
清楚的可以聽到一種譏笑聲。演出尚未結束,皇家包廂已經空坐了,原來歌
劇取得成功所依靠的那些人並不讚賞格林卡的這部作品。劇院的休息室和前
廳都聽到"失敗的歌劇"這樣的評價,接著全城也在這樣說。《魯斯朗和柳
德米拉》音樂上的優點看來是彼得堡的貴族們所不能接受的。
皇帝對這部作品不滿,而這就成了對作曲家進行攻擊的信號。
格林卡的宿敵布爾加林再度反對格林卡,說他的歌劇極為"枯燥",說作曲
家"學究氣太重"。但是,真正的藝術鑑賞家們都以興奮的心情接受了格林
卡的這部新歌劇。
1842年春天,偉大的匈牙利作曲家李斯特訪問俄國,他早就對俄羅斯的音
樂感到興趣,而格林卡的作品得到了他的好評。一年以後李斯特再度來到彼
得堡,觀看了《魯斯朗和柳德米拉》的演出。他對歌劇出色的優點作出了高
度的評價。不久以後,李斯特在彼得堡舉行的一次音樂會上十分成功地演出
了契爾諾莫爾的進行曲,這是他親自為這首進行曲改編的鋼琴曲。
奧道耶夫斯基為《魯斯朗和柳德米拉》寫了幾篇評論文章。他在第一篇文章
中寫道:"格林卡的這首新音樂作品帶有著什麼樣氣質呢?……是俄羅斯童
話的氣質……這裡有俄羅斯童話的奇妙的幻想……這並不是通常的所謂魔
幻歌劇,開闢了新的藝術途徑並取得了重大成就的格林卡並沒有寫魔幻歌
劇……,這種氣質的歌劇已經是被人們寫盡了。而格林卡是非常成功的選擇
了俄羅斯童話。"
奧道耶夫斯基又寫道:"請相信我!在俄羅斯的土壤上又出現了美麗的花
朵,它是你們的驕傲,是你們的光榮。"
格林卡的其他崇拜者們--彼得堡的大學生以及各界進步人士,也持有同樣
觀點。他們中間有謝洛夫和達戈爾梅斯基,這些人是俄羅斯藝術的光榮來,他
們將繼承格林卡的事業。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.44.199