精華區beta clmusic 關於我們 聯絡資訊
這首清唱劇共有兩套錄音 舊版KOCH發行 新板DG發行 其中新版比舊版好 樂團與獨唱都不有名 但水準DG的版本高很多 而且指揮鄭明勳現在很有名了 不過舊版KOCH發的是首度錄音 這倒還沒什麼 重點是背後的動機 到底這首清唱劇 有什麼值得讓世人注意的地方 在180年後首度錄音(DG是在3年後) 這首清唱劇的劇本是一名 維也納的醫師Aloys Weissenbach寫的 這說明了這劇本不會太有內含 音樂則是集Beethoven中期創作風格之大成 也就是在Symphony No. 7,8 Wellingtons Sieg 和三首Rasumowsky後的總結 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.49.121 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: pariah (賤民) 看板: clmusic 標題: Re: [討論] Beethoven "Der Glorreiche Augenblick … 時間: Sun Aug 13 00:05:23 2006 因為我對自己有承諾 希望能把這首清唱劇介紹出去 這是去年就計劃要這麼做了 之所以沒能實行 一方面是我的生活過於忙碌 一方面是我對音樂的理解相當有限 這對音樂作品介紹造成很大的阻礙 可是事隔一年我再想這件事情 還是不要再托下去才好 雖然看在很多人眼裡是一件沒有必要的事 而且也不過是一部沒有名的作品而已 但我以為我對我承諾的價值 不能夠以這些外在因素來影響 所以這件事我下定決心還是必須執行下去 至少要能在2010年前完成 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.48.128 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: pariah (賤民) 看板: clmusic 標題: Re: [討論] Beethoven "Der Glorreiche Augenblick … 時間: Mon Aug 28 01:30:49 2006 <榮耀時刻> 序章 Beethoven的清唱劇<榮耀時刻>op136 經常被描述成是他的"代表大會"清唱劇。 它創作於1814-15年維也納的國會期間, 為那些有著相同政治目的而參加代表大會的奧地利外交官所作。 基於這個理由, 使得這首清唱劇與兩首「皇帝清唱劇」比較, 更有明顯的政治意味, 並且也確實成為宣傳的工具。 的確,許多批評家認為這作品和其他同時期創作比較, 是貝多芬藝術事業裡的最低點。 為何一個在1790年將第一首清唱劇獻給改革者Joseph II的作曲家, 並且於1804年聽到Napoleon稱帝的消息後, 憤而刪去原本在第三號交響曲樂譜封面上的頌詞。 這樣一個不向大人物或強權低頭的人, 到後來也沉淪到這樣逢迎的地步了嗎? 一個完整解釋歷史問題的方法, 可能產生某種更經過深思熟慮的判定。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.49.90 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: pariah (賤民) 看板: clmusic 標題: Re: [討論] Beethoven "Der Glorreiche Augenblick … 時間: Tue Sep 18 12:57:14 2007 【榮耀時刻】首演於1814年11月29日, 同一音樂會演出的曲目還有【威靈頓的勝利】和【第七號交響曲】。 這場音樂會是在一個有些官方色彩的場合。 這首曲子並非是要被當局承認,卻顯得好像在巴結那些當權者一樣。 且並非是一部受委託的作品。 去促成創作像【榮耀時刻】這樣的作品可能有許多 在大人物和利益之間的複雜的政治考量因素, 但像這樣的曲子也通常能表達出大眾的熱情。 在第三段結束之後,反映出平凡市民向「和平兄弟同盟」表達訴求的希望與期待。 聽眾對此曲做出熱情的回應,且毫無疑問,此曲是有意訴諸於他們的。 貝多芬的作品第136號同樣符合大眾的味口。 僅管此曲可歸納為結構簡單易懂且缺乏靈感, 有部份是來自提洛斯的醫師阿洛依斯.威森巴哈所寫的誇張歌詞, 最特別的是貝多芬完成此曲的速度(開始於9月,並確信能在11月中旬完成), 刻意創作成簡單又平民化的特色,達到其特殊的目的。 依照《維也納時代》1814年11月30的報告: 「掌聲非常一致,但在劇中第三曲維也納唱出: 『那是世上高聳又壯觀的集結在此,在我的城牆內。』 類似這樣的愉快感覺,使得那些在場的相關人士反應特別激烈。」 這首清唱劇就是為了這個目的創作的,且從這個觀點來看無疑也是成功的。 貝多芬對【榮耀時刻】這作品相當自信,重要性超過當時的政治界, 事實上他把【費黛里奧】、【威靈頓的勝利】、【第七號交響曲】、【第八號交響曲】 和【大公三重奏】在1815年初一起賣給維也納的出版商齊格蒙.安東.史特納, 接下來他還企圖隔年能在倫敦出版或演出。 即使到了1825年底他計劃在三場音樂會節目單上能包含此曲, 在該年的6月12日我們發現他寫給史特納的信: 「我需要專心幾天為這首清唱劇寫一首序曲。」 最後這個計劃宣告失敗,直到1835年由史特納的繼承者 托比亞斯.哈斯林格出版限量的三套精美樂譜給奧地利皇帝、俄羅斯沙皇與普魯士國王。 標準版於兩年後問市,且新版本還加入新的歌詞。 但即使如此,這首曲子還是不太可能有機會在音樂會演出。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.137.47.242 ※ 編輯: pariah 來自: 220.137.47.242 (09/18 13:00) > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: pariah (賤民) 看板: clmusic 標題: Re: [討論] Beethoven "Der Glorreiche Augenblick … 時間: Thu Nov 29 23:45:57 2007 清唱劇【榮耀時刻】(1814) (原詩的版本) 劇本:阿洛依斯.威森巴哈 作曲:路德維希.范.貝多芬 登場人物: 1. 維也納(女高音) 2. 女先知(女中音) 3. 天才(男高音) 4. 人民的領導(男低音) 5. 合唱隊(男聲、女聲與童聲) 1 合唱 歐洲站起來! 在這個永遠前進的時代, 人民組成的合唱隊 與之前的世紀 驚奇的向上看! 誰必定是唯一的榮耀 誰環繞著來自東方的奇異光輝 在王妃莊嚴與祥和的彩虹之上? 許多快樂的人民站立著。 燦爛的圖像裝飾這榮冠 且沐浴在日光下呼喚: 留下來停下來 給全世界喚來新的消息。 2 宣敘調與合唱 人民的領導者 噢!看她從未如此引人注目! 現在一幅圖像從光輝的浪潮升起! 是帝王的斗篷將其淹沒 從他的背後來到地面! 他對這些目光展現六只皇冠, 老鷹緊抓著他的盔甲 和一顆金黃色的鈕扣, 環繞著他衣服的摺疊處 我看見多瑙河銀帶[1]閃閃發亮。 [1] 多瑙河下游的舊稱 天才 你分辨不出那祖國圖像嗎? 在他的紋章之盾上 雲雀及獵鷹群, 在你面前顯現 在他千年翱翔之時 帶領他的群眾通過風雨 在榮耀之上。 合唱 維也納,維也納,維也納! 裝飾皇冠擁護天堂 受統治者歡迎的女公民, 讓所有人類與時代歡呼 排列縱隊經過妳, 現在妳是這城市的女王。 3 宣敘調、詠嘆調與合唱 維也納 噢,天堂多麼令人愉快! 多好的景象迎接我的目光! 所有土地保留在最高的榮譽 集合在我的屏障之內! 我心悸動!我舌顫抖! 我就是歐洲-不再只是一個城邦。 那位英雄[2]把他的腳放在雲凳上 延伸他的行善之手 從北極海到古老的高加索山脈 至梅爾河。 哪為領主[3]在嬉鬧的田埂, 失去他的領土, 帶來這個王國, 哪位國王[4]守住他多年的家園 與王位在遙遠的海峽[5] 威特巴哈[6]家族中的他 州與盾為力量和仁慈的圖像。 誰亦有王冠[7]並揮舞著 巴班伯格[8]的力量在德國建立天堂! [2] 俄羅斯沙皇亞歷山大一世 [3] 普魯士國王費德烈里希威廉三世 [4] 丹麥與挪威國王費德理克六世 [5] 丹麥海峽 [6] 巴伐利亞國王約瑟夫一世 [7] 奧地利皇帝法蘭茲一世 [8] 中世紀的奧地利統治家族 [詠嘆調與合唱] 維也納 讓我歡迎所有統治者, 如朋友般的擁抱所有人! 合唱 繁榮與快樂給您,維也納! 驕傲的羅馬,離開吧! 維也納 看到最高的成就, 我的子民將支持作證, 當世界分裂的部分 重新和解並團結 擁抱被驅離的人 以友愛兄弟之手! 合唱 世人,你們光榮的時刻! 維也納 所有統治者的手 爭取我歐洲正義 編織成不朽指環。 在我粉碎壁壘上 歐洲將自行重建。 合唱 繁榮與快樂給您,維也納! 慶祝這光榮的時刻! 驕傲的羅馬離開吧! 4 宣敘調 [抒情曲與合唱] 女先知 太陽升起到來在眼神閃爍時, 星辰與人們改變路徑; 噢看那配戴皇冠者在人群之上閃耀! 這眼睛是世界的法庭,那編織歐洲在一起, 且為誰的目的它不投入血海。 噢!跪下,你人們,並先祈禱拯救你的人! [抒情曲與合唱] 女先知 為他祈禱在太陽的家族之上 誰流下第一滴淚, 誰已在風雨之外 交織一起 國王們與軍隊 和他全能之手。 合唱 上帝在太陽家族之上 流下第一滴淚。 5 宣敘調與四重唱 守住此同盟在一起的他 在風雨中依舊堅固 塑造新世界的建物, 一個新的時代,邪惡之力毀壞。 維也納 哪一個是那些合唱隊的橄欖樹枝 現在創造建物捲曲環繞 歐洲的圓柱:它將茂盛不息 女先知 為了有心為他。 人民的領導者 且有神與他們同在。 天才 且舊時代最後將回歸人世。 [四重唱] 維也納 在我的城牆之內 新時代開始建造, 且所有人望著他們 伴隨孩子般的信賴 與喧囂的慶祝。 天才 看多少貴族連結在一起 所有旗幟, 且舉起它們 在你的城壁之上 像一座為世人的奇景。 維也納 ,天才 上馬在我城牆的拱門, 那是歐洲警惕的象徵。 人民的領導者 噢!什麼人負荷沉重 染血的天命, 在此時 城門轉開 迎接歡樂的每一日。 女先知 讓喜悅聲響成為文字 由你的城牆傳達。 在你的大廳 與世隔絕的誓言 永恆決不墮落至腐朽。 女先知,人民的領導者 所有歐洲的王冠… 天才 …承認它,敬仰… 女先知,人民的領導者 …在堡壘舉起… 天才 …哪一個貴族崛起。 維也納,女先知,天才, 人民的領導者 沒有眼睛在那 不是光明在它的國君, 沒有心靠近 不是為他的君主閣下賜福。 且這道光輝 與榮耀之門 上帝賜給我門法蘭西 跨過整個世界。 6 合唱 女人的合唱隊 女性的群眾推擠向前 去見親王們的炫麗合唱隊, 放置所有王冠 母親的神聖祝福。 小孩子們的合唱 純真的冒險 加入合唱隊: 溫順的小孩們, 自告奮勇站出來 帶著花束 綁在一起 勇氣,天堂與君王。 男人的合唱 我們腳步亦向前, 軍隊的男人們, 戰鬥的合唱 帶著旗幟與武器, 且興致高昂 我們祖國土地的歡樂 如此溫暖沐浴其中。 大合唱 文多波那,繁榮與歡樂! 世人,你們偉大的時刻! END [註]文多波那:維也納的古稱 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.11.112