→ prc:學長讓我們吃米知道米價 真是家有一老..XD 推140.112.202.152 06/16
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.27.188
→ richter:請問版大 哪邊有中價的DUO?? 推 210.68.150.144 06/16
→ richter:Sorry 原來是轉錄的文章 推 210.68.150.144 06/16
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ivanos (How you doin'?) 看板: clmusic
標題: Re: [轉錄]Re: [情報] 拉抬買氣 唱片業降價求售
時間: Mon Jun 16 17:51:50 2003
※ 引述《wenthome (檻外人)》之銘言:
: 作者: uzes (思考回到海洋的方式) 看板: Philharmonic
: 標題: Re: [情報] 拉抬買氣 唱片業降價求售
: 時間: Mon Jun 16 00:03:12 2003
: 今天在網路上看到這篇文章,就怎麼看怎麼怪
: 面對這樣一篇公關報導
: 具體的提到廠商與價格
: 卻只給予片面的消息(所以我說他是公關報導)
有具體事實顯示是公關報導?
就算是給予片面的消息也不必然意味是公關報導,
而可能是文章作者處理資訊的問題。
: 實在是很糟糕的示範
: 我還是得說,潘罡的報導真的不要認真看比較好
: 他所提到的EMI Forte系列
: 本來就應該是兩張賣一張中價位(請參考國外網站價格,至少歐洲是如此)
: 是唱片公司自己的策略,批為一張高價
: 今天賣回一張中價,好像沒有什麼大書特書的必要
: 還給人要搶要快的印象,這是唱片公司吃定消費者的例子
唱片價格「應該」多少由國外網站的資料來判定
似乎不太妥當。
因為這是台灣市場不是歐洲市場,不是說成本多少
價格就應該與成本作某一種固定的調整,價格反映需求不是成本。
更何況,如果是國外製作的唱片運銷台灣,成本會相同嗎?
再者,用「吃定」之類的用詞總給人心理主觀的感受,
或許我們對「吃定」的意涵還需要更多的介定、對其使用
範疇也需要更進一步的確認。
至少,我不認為唱片公司的這種行銷手法(甚或只是反映市場?)
用「吃定」來描述妥當。
: 附帶一提的是Philips的Duo這裡也常是一張中價,但非全面
: 其他公司動態與策略的報導倒是比較沒有意見
: 不過潘罡很喜歡亂用專有名詞
: 什麼通貨緊縮、全球化
: 還有文中常夾自己的推理「可見...」
: 上次Berio的死訊抄書都會把他的出生地抄錯
: 大錯小錯不斷是我近年來對他的感想
直接舉出他的推論謬誤並提出修正或許會更有建設性。
: 其中提到售價
: 雖然歐元一直升值,但是歐洲唱片還是越來越貴
: 德國算是西歐唱片最便宜了(因為營業稅16%是西歐最低,台灣是5%)
: 大廠從我剛到的15.x歐元到今天的17.x歐元
: Naxos從4.x到5.x歐元
: 換算台幣當然更不得了
: 不知道他所謂的「可見這是全球現象」是從哪裡託夢得來的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.181.11
→ uzes:pls refer to my article on 1/17 2/06 推 134.104.31.44 06/16
→ ivanos:I've read it, and? 推 140.112.181.11 06/16
→ uzes:As a reply of your last suggestion 推 134.104.31.44 06/16
→ ivanos:I see. So the artile #539 is written by 推 140.112.181.11 06/16
→ ivanos:Sorry:"article". Is it written by 潘罡? 推 140.112.181.11 06/16
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: uzes (思考回到海洋的方式) 看板: clmusic
標題: Re: [轉錄]Re: [情報] 拉抬買氣 唱片業降價求售
時間: Mon Jun 16 21:10:20 2003
Because I can not type chinese,
I reply here the problems in his news within several months first.
(1) I am not sure if the report about the manuscript is written by Mr. Pan.
Sorry that I did not check it before replying.
(2) News on 920604 about Berio
The birthplace of Berio is Oneglia. Mr. Pan translated the article
in andante.com directly. But he refered where his grave as his
birthplace.
http://www.andante.com/article/article.cfm?id=21031
(3) New on 920602 about festival in St. Petersburg
Again you can find the original in andante.com
Mr. Pan said Echenbach "complained" the empty hall.
But in the news, there is no such description.
Even no emotion word can be found.
http://www.andante.com/article/article.cfm?id=21059
Because in new.chinatimes.com one can only find the news within one month
the followings are some found in the web.
(1)http://www.sciscape.org/articles/re_music/
The author is a PhD student in musicology in Berlin
The following comes from my memory
(1) An articles about Berlioz in Feb.
Again he translated it from andante.com
There are many serious mistakes there.
(2) An article when he was in Germany, introducing the opera house
in Germany together with an interview with Lu Shao-Chia.
I forgot what he said about Frankfurt opera house,
but this opera house in fact one of the best in Germany.
(3) And his famous imaginary report from New York
about the concert of Mutter and Masur.
Sorry that I can not remember everything in the past.
These are only articles about "music"
Mr. Pan wrote also many articles in politics.
For the other, let's talk later when I can type chinese
※ 引述《ivanos (How you doin'?)》之銘言:
: ※ 引述《wenthome (檻外人)》之銘言:
: : 作者: uzes (思考回到海洋的方式) 看板: Philharmonic
: : 標題: Re: [情報] 拉抬買氣 唱片業降價求售
: : 時間: Mon Jun 16 00:03:12 2003
: : 今天在網路上看到這篇文章,就怎麼看怎麼怪
: : 面對這樣一篇公關報導
: : 具體的提到廠商與價格
: : 卻只給予片面的消息(所以我說他是公關報導)
: 有具體事實顯示是公關報導?
: 就算是給予片面的消息也不必然意味是公關報導,
: 而可能是文章作者處理資訊的問題。
: : 實在是很糟糕的示範
: : 我還是得說,潘罡的報導真的不要認真看比較好
: : 他所提到的EMI Forte系列
: : 本來就應該是兩張賣一張中價位(請參考國外網站價格,至少歐洲是如此)
: : 是唱片公司自己的策略,批為一張高價
: : 今天賣回一張中價,好像沒有什麼大書特書的必要
: : 還給人要搶要快的印象,這是唱片公司吃定消費者的例子
: 唱片價格「應該」多少由國外網站的資料來判定
: 似乎不太妥當。
: 因為這是台灣市場不是歐洲市場,不是說成本多少
: 價格就應該與成本作某一種固定的調整,價格反映需求不是成本。
: 更何況,如果是國外製作的唱片運銷台灣,成本會相同嗎?
: 再者,用「吃定」之類的用詞總給人心理主觀的感受,
: 或許我們對「吃定」的意涵還需要更多的介定、對其使用
: 範疇也需要更進一步的確認。
: 至少,我不認為唱片公司的這種行銷手法(甚或只是反映市場?)
: 用「吃定」來描述妥當。
: : 附帶一提的是Philips的Duo這裡也常是一張中價,但非全面
: : 其他公司動態與策略的報導倒是比較沒有意見
: : 不過潘罡很喜歡亂用專有名詞
: : 什麼通貨緊縮、全球化
: : 還有文中常夾自己的推理「可見...」
: : 上次Berio的死訊抄書都會把他的出生地抄錯
: : 大錯小錯不斷是我近年來對他的感想
: 直接舉出他的推論謬誤並提出修正或許會更有建設性。
: : 其中提到售價
: : 雖然歐元一直升值,但是歐洲唱片還是越來越貴
: : 德國算是西歐唱片最便宜了(因為營業稅16%是西歐最低,台灣是5%)
: : 大廠從我剛到的15.x歐元到今天的17.x歐元
: : Naxos從4.x到5.x歐元
: : 換算台幣當然更不得了
: : 不知道他所謂的「可見這是全球現象」是從哪裡託夢得來的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 134.104.31.44
→ ivanos:Thanks for your explanation. 推 140.112.181.11 06/16
→ ivanos:It's conscientious. 推 140.112.181.11 06/16
→ prc:學長辛苦了。 推140.119.212.184 06/16
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: uzes (思考回到海洋的方式) 看板: clmusic
標題: Re: [轉錄]Re: [情報] 拉抬買氣 唱片業降價求售
時間: Mon Jun 16 22:54:29 2003
: 附帶一提的是Philips的Duo這裡也常是一張中價,但非全面
for example in amazon.fr
you can find duo costs ~10 Euro (mid-price in europe)
Bruckner sym no.6,7
no.3,8
no.4,5 by Haitink
essential Alban Berg
etc.
By the way
Virgin , Sony , Teldec, Erato
will reduce the fine-price CD to mid-price
for a limited period of time.
For example,
the carnegie hall concert by Aimard,
The Ligeti project no.1
a lot of disk of W. Christie
Wagner opera by Barenboim
are all now in mid-price
So you know how one survive in europe.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 134.104.31.44
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: uzes (思考回到海洋的方式) 看板: clmusic
標題: Re: [轉錄]Re: [情報] 拉抬買氣 唱片業降價求售
時間: Thu Jun 19 06:05:19 2003
※ 引述《ivanos (How you doin'?)》之銘言:
: 有具體事實顯示是公關報導?
: 就算是給予片面的消息也不必然意味是公關報導,
: 而可能是文章作者處理資訊的問題。
當然也可以這麼說
不過仔細算來該篇報導可以說是一面倒的報導EMI的消息
Universal只有半段帶過
對比標題(當然標題是編輯下的,與記者一般無關)
與他所謂的「市場情況」
說實在如果我對文中的廠商沒有印象
得到就這是:
EMI降價,而且價格規則都說清楚了
Universal考慮中
Naxos重整中
Decca?
我很難從這篇報導看出唱片市場的狀況
(記得以前也有一篇報導上揚特價的類似消息)
或許台灣唱片市場太小太平淡沒有太多可以報的事情
不過我倒希望哪一天會有
為了回饋消費者,本公司將進齊所有目錄上唱片的消息
: 唱片價格「應該」多少由國外網站的資料來判定
: 似乎不太妥當。
: 因為這是台灣市場不是歐洲市場,不是說成本多少
: 價格就應該與成本作某一種固定的調整,價格反映需求不是成本。
: 更何況,如果是國外製作的唱片運銷台灣,成本會相同嗎?
: 再者,用「吃定」之類的用詞總給人心理主觀的感受,
: 或許我們對「吃定」的意涵還需要更多的介定、對其使用
: 範疇也需要更進一步的確認。
: 至少,我不認為唱片公司的這種行銷手法(甚或只是反映市場?)
: 用「吃定」來描述妥當。
抱歉因為本來這篇沒有想會貼在這版面
所以用了這樣「吃定」的用語
大家可以用情緒化的字眼對待之
運費我想不需要討論
因為台灣距離產地遠,唱片售價卻是世界最低之一的
過去亞洲市場唱片曾經有一陣子都由韓國壓製
後來又都收回德國,可見運輸對這些唱片公司成本佔的比例並不高
當然唱片要賣高價中價,2cd是一張高價還是兩張中價還是兩張高價
反映的我想也不是需求,可能只是唱片公司內部作業方便與否的問題
因為一方面這樣做,唱片公司也賺不了多少錢
只是誠意、敬業、消費者感受的問題
頂多私底下說說某代理商把國外低價當高價賣很沒良心
沒有什麼理由真的這樣就加以譴責
我說國外網路售價便宜,加上運費
我想也沒有人會因為我說說就去嘗試
: 直接舉出他的推論謬誤並提出修正或許會更有建設性。
920618一篇關於Wladyslaw Szpilman的「特稿」
我是不太清楚「特稿」「輯譯」「報導」有什麼不同
不過大家可以先看一下Norman Lebrecht的文章
http://www.scena.org/columns/lebrecht/021204-NL-Szpilman.html
就行文脈絡、用詞遣字比較一下
其中有趣的一件事情是
Lebrecht大大好像把當年Szpilman所成立的團
Warsaw piano quintet弄成quartet
(大家可以看看http://www.szpilman.net/quintet.html的照片)
然後再看看記者有沒有做查證的功夫.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 134.104.31.44
→ cloning:潘先生靠剪貼變"特稿"也不是一兩天的事了. 推 218.164.24.56 06/19
→ Dussek:推「進齊所有目錄上唱片」 XD 推 218.165.168.76 06/19
→ ashkenazy:要是進的齊的話就不用上國外網站了 推140.115.221.185 06/19