1.甲方不喜歡樂團被翻譯成合唱團
2.乙方並不在意樂團被翻譯成合唱團
3.甲方認為合唱團應該正名為樂團
4.乙方並不堅持合唱團應該正名為樂團
5.乙方並不堅持合唱團應該翻譯成合唱團
所以甲乙兩方的共通點就在於:樂團可以被正名為樂團
那就對拉!根本半點矛盾也沒有嘛!那幹麻在這裡爭阿?
--
一個新而狂野、而強悍的海洋民族,已經從東方的海洋上崛起....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.62.168
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: smallblue (秋天的月浮雕) 看板: comment
標題: Re: 本章內容綱要
時間: Fri Mar 8 20:35:15 2002
※ 引述《thurston (嘿嘿嘿嘿嘿)》之銘言:
: ※ 引述《anticrist (When Autumn Storm Come)》之銘言:
: 基本上您說的都對
: 但是這不是一個「正名」的問題,只是一個習慣罷了
現在的問題是 習慣就不需要變動的話 這個世界就不需要運轉了
例如從前人們習慣了油燈 可是為什麼現在沒什麼人點油燈了
事情沒有絕對 但是可以往比較好的方向發展
或許我扯太遠了 回到原點好了
以前不是也爭論過一個話題嗎
有人堅持自己的團要稱為獨立樂團 不要被稱作地下樂團
可是明明台灣人都習慣稱呼地下樂團 而且消費者或許也搞不清楚地下和獨立的差別ꐊ 而且很多做團的人也覺得沒差 但那個人為什麼要那麼堅持還要推廣到全台灣呢
理想本身是一件嚴肅的事 或說認真的事好了
這種事不應該被尊重嗎 這也是一種正名啊
你覺得這樣堅持的人是傻瓜無聊至極嗎
覺得隨性一點也未不可的人的想法固然是一種意見
但認真看待事情本身難道值得恥笑其認真嗎
我的想法是 不加樂團或合唱團是很好的辦法
台灣發行很多日本樂團也都只標明團名而已
但是如果下面現在加了字 那樂團事實上是比合唱團好的稱呼
因為有人反對自己的團叫合唱團(我不覺得那太鑽牛角尖)
卻沒人堅持自己的團要叫合唱團
: 假設我就是乙方好了
: 把Nivarna變成(或是翻譯成)超脫樂團,大家都看的懂?
: 如果是 超脫合唱團,大家就看不懂了?
: 不管翻譯成合唱團或是樂團
: 他都會放在西洋流行音樂區裡面N開頭的那一個位置
: 不會放在爵士、古典或是國語、東洋等等其他的地方
: 並且,在西洋音樂區,無論是古典流行或是爵士...
: 他們放的方法都是按照英文字母排列
: 無論有沒有中文翻譯,因此如果不懂得26個英文字母,就算「正名」為樂團
: 也毫無幫助。
對購買的人沒差別 對作音樂的部份人有差別
: 想找貝多芬久大交響,妳只能在B開頭的古典音樂區找,絕對找不到「貝」開頭的
: 我再舉一個例子,去中華路佳佳唱片買西洋搖滾CD是看不到中文測標的
: 他們通通把沒包測標的另一面朝前面,因此你完全看不到中文翻譯
: 去TOWER、FANC、誠品也一樣,他們會替每一個團體藝人設立一個牌子
: 上面寫上他們的原名,可沒有什麼樂團合唱團的,怎麼大家去那種地方完全不會搞錯?
: 另外一個問題,相同的,Nirvana怎麼不翻譯成「涅盤」要翻譯成「超脫」?
: Smashing Pumkins翻譯明明不是「非凡人物」,他們怎麼不直接翻成「壓碎南瓜」?
: 這樣的差別遠遠比樂團VS合唱團來的大..
這是另一個問題 但是不代表比較小的差別可以被忽略
ps.涅盤是指透過修持看破生死的精神境界 這是梵文音譯
有些人稱呼這叫圓寂 但叫超脫也未不可
: 要爭這個,還有的爭,BACH到底該翻譯成巴哈還是巴赫?這對古典樂迷來說
: 一點都不構成困擾,他們會找J.S Bach,外面的中文測標拿掉之後通通都是
: J.S BACH管他什麼翻譯?
不能因為問題還有很多就不管他了
還有
前面的人有說過 中譯不重要嗎 現在中譯有他的不恰當處 可是也給人方便
有很多團名是一長串的英文 德文 拉丁語系.....等等
你知道中譯 你比較容易找
很多人外語能力並不好
像我在廣播有時聽到很喜歡的音樂 主持人介紹時說了一長串模糊的音
英文的話還好 別的語系我就根本搞不懂怎麼拼 甚至開頭字母是哪個都不知道
如果是別的語系 就算主持人說他的拼音 有的字母根本是英文沒有的也無法說
我怎樣找那張唱片 我只是要聽音樂對語言並沒有興趣
就遑論那些英文也超差的人了 但不是他們的錯啊
他們喜歡音樂不代表就要了解或喜歡音樂使用的語言
你也主持過廣播節目應該很清楚
你們會把播過的音樂寫在網路上想知道那是什麼團的人就一目瞭然了
但不是每個節目都這樣做 他們也不一定有網站
而往往當主持人說出這個團的中譯名時 我覺得 啊 太好了 明天去找找
當然很多音樂台灣沒代理或沒中譯
但不能否認中譯沒存在必要
其他國家也會做翻譯的事啊 因為這是推廣某音樂時的利器
再舉個例 像先有CHTHONIC 後來諧音譯閃靈會比較方便 台灣人都習慣叫閃靈
沒幾個人叫CHTHONIC 說CHTHONIC的音時 很多人就不知道是誰
到國外時 人們買西低會找CHTHONIC
因為對他們而言"閃靈"比較不好記
: 當然,我個人完全不在乎樂團合唱團的,但是這個問題本身並非有那麼嚴肅到「正名」
: 問題,如果這個問題如此嚴肅,如此令人不爽,我只能說開了眼界...
不是不爽 是認真看待啦 這樣很糟糕嗎
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: thurston (嘿嘿嘿嘿嘿) 看板: comment
標題: Re: 本章內容綱要
時間: Sat Mar 9 12:00:22 2002
※ 引述《anticrist (When Autumn Storm Come)》之銘言:
: ※ 引述《mellowkiss (just like you)》之銘言:
: : 如果現在來個投票,要不要把合唱團改成樂團,那相信大家都會贊成的
: : 但是,就是有些人把這個再普通不過的問題嚴重化
: : 說什麼"理想""尊重"之類的,有必要這麼誇張嗎,我想thurston的意思是這樣的
: 不是蛇麼嚴重化不嚴重化八?
: 本來是蛇麼就讓他是蛇麼嘛 很簡單阿!
我講的重點在於,那個「什麼」不是那麼的可以簡單被區分和定義
有的團體名字本身就有GROUP、ENSSEMBLE這類的字,大家要怎麼去稱呼?
有個團叫做The Silver Mt. Zion Memorial Orchestra
該怎麼稱呼?管絃樂團嗎?可是他們是玩後搖滾的,在古典區找不到
這類的名字不勝枚舉,用樂團、合唱團去正名,根本徒勞無功,也解決不了什麼問題
(只解決了某些人的kimochi)
: 這麼說來「地下樂團」和「獨立樂團」的名詞爭議也是鑽牛角尖摟?
我無意引起另一個爭端
我覺得這去爭這兩個名詞是鑽牛角尖沒錯
當然啦,這是我個人意見,管媒體要稱什麼鳥
都是一樣,除了流行音樂以外的東西,他們什麼都不鳥
被一群什麼都不懂的人稱作獨立樂團並不會比被稱作地下樂團要來的爽
更何況,在本質上或許根本沒有差別........當然有人會不爽被稱作地下樂團
我現在只能說,人各有志啦
: : 我也是希望能改阿,看到亂翻譯的側標,有時也會想"豬阿,不懂就不要亂翻譯"
: 那就對拉!
: : 但在這裡看到一堆庸人自擾的人還是忍不住要吐血
: : 說到買cd買錯,通常都是被"超好聽!您必備的專輯"騙
: : 而不是被"合唱團或樂團"騙
: : 老實說,從小到大我從來不會因為這個問題而買錯cd
: : 所以說,這個例子實在太好笑啦
: 看完以上四行後我只覺得你沒有仔細把他的文章看完
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: anticrist (When Autumn Storm Come) 看板: comment
標題: Re: 本章內容綱要
時間: Sat Mar 9 13:48:29 2002
※ 引述《thurston (嘿嘿嘿嘿嘿)》之銘言:
: ※ 引述《anticrist (When Autumn Storm Come)》之銘言:
: : 不是蛇麼嚴重化不嚴重化八?
: : 本來是蛇麼就讓他是蛇麼嘛 很簡單阿!
: 我講的重點在於,那個「什麼」不是那麼的可以簡單被區分和定義
: 有的團體名字本身就有GROUP、ENSSEMBLE這類的字,大家要怎麼去稱呼?
: 有個團叫做The Silver Mt. Zion Memorial Orchestra
: 該怎麼稱呼?管絃樂團嗎?可是他們是玩後搖滾的,在古典區找不到
假設
只是假設
如果EMI還是SONY代理了這團
我猜它會叫做"銀色錫安山紀念管絃樂團"合唱團
就是極有可能這麼彆扭
***
就像前面Smallblue說的
啥都不加其實是很好的辦法
恩恩我想大部分人都會同意八?
但是如果國內非得這麼彆扭的愛加些有的沒的
那麼我還是會很機歪的認為
選用屬性相近的詞比較好
: : 這麼說來「地下樂團」和「獨立樂團」的名詞爭議也是鑽牛角尖摟?
: 我無意引起另一個爭端
: 我覺得這去爭這兩個名詞是鑽牛角尖沒錯
撲哈哈我也覺得
(我這樣反問其實是有意激出這種言論...黑黑黑成功了...)
: 當然啦,這是我個人意見,管媒體要稱什麼鳥
: 都是一樣,除了流行音樂以外的東西,他們什麼都不鳥
: 被一群什麼都不懂的人稱作獨立樂團並不會比被稱作地下樂團要來的爽
: 更何況,在本質上或許根本沒有差別........當然有人會不爽被稱作地下樂團
: 我現在只能說,人各有志啦
恩恩恩~~同意~~想當初自己也熱血沸騰的在"糾正"別人
結果聽到一堆團還是自稱"地下樂團"
開始菊得何必在那裡皇帝不急急死太監
尤其是到後來還看到啥"樂團可以自稱地下 外人不可以稱它們地下"
這種莫名其妙的言論...
噴 扯遠了
: : 那就對拉!
: : 看完以上四行後我只覺得你沒有仔細把他的文章看完
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: smallblue (秋天的月浮雕) 看板: comment
標題: Re: 本章內容綱要
時間: Sat Mar 9 18:27:14 2002
※ 引述《anticrist (When Autumn Storm Come)》之銘言:
: ※ 引述《thurston (嘿嘿嘿嘿嘿)》之銘言:
呃 抱歉 我再回一次就好啦 其實也沒什麼特別要說的新意見了~
: : 我講的重點在於,那個「什麼」不是那麼的可以簡單被區分和定義
所以我說事情沒有絕對 但是可以往比較好或照顧到大多數人的方向發展
: 但是如果國內非得這麼彆扭的愛加些有的沒的
: 那麼我還是會很機歪的認為
: 選用屬性相近的詞比較好
: : 我無意引起另一個爭端
: : 我覺得這去爭這兩個名詞是鑽牛角尖沒錯
: 撲哈哈我也覺得
: (我這樣反問其實是有意激出這種言論...黑黑黑成功了...)
: : 當然啦,這是我個人意見,管媒體要稱什麼鳥
說不管是不管 可是看到媒體亂用至少會咕噥一句對不對?
上個節目主持人說歡迎xx合唱團
連隨性一點的人也會微異感的笑兩聲對嗎
然後故作無聊沒興趣誰鳥你媒體的姿態對嗎
有些人覺得管他媒體什麼鳥 一開始很熱血遇到很多異意以後就索然無味隨他去了
有些人還是堅持一再解釋 這就是人各有志 "志"裡面有堅持度的差異
不堅持也沒什麼 只是有人在乎那個東西 所以不要說他無聊
不然聖界不會堅持要說他們叫LIVE HOUSE不叫PUB
在台灣大家都說PUB 誰鳥LIVE HOUSE是什麼有沒有舞池之類的
可是人家問你聖界這家PUB怎樣 你有沒有忍不住囉唆一下說那叫LIVE HOUSE過
對不起我一直朝這方面舉例 而且很不幸還要再舉一個
剛開始不是有個北區大專搖滾聯盟?
有人質疑說名稱有大專 怎麼裡面有非大專生?
改成全國搖滾聯盟就是別名共名的問題
別名的侷限性傷害到一些人忽略一些人 現在這個沒有比較順眼?
其他人 當大學生的人覺得沒差啊 與我無涉 怎樣都好啦
我們玩搖滾怎麼會在乎這種外在形式稱呼?
你如果是這人的朋友有沒有覺得現在的稱呼比較好
所以不要說分清樂團合唱團的人無聊 就是這麼回事
: : 都是一樣,除了流行音樂以外的東西,他們什麼都不鳥
: : 被一群什麼都不懂的人稱作獨立樂團並不會比被稱作地下樂團要來的爽
: : 更何況,在本質上或許根本沒有差別........當然有人會不爽被稱作地下樂團
: : 我現在只能說,人各有志啦
嗯呃 就是這樣 報告完畢 ^^b
: 結果聽到一堆團還是自稱"地下樂團"
: 開始菊得何必在那裡皇帝不急急死太監
: 尤其是到後來還看到啥"樂團可以自稱地下 外人不可以稱它們地下"
: 這種莫名其妙的言論...
: 噴 扯遠了