推 TZUYIC:那代表審核很仔細阿,每一個字都看。 06/22 14:58
→ TZUYIC:通常戶籍地址一定要寫的跟身分證完全一樣才行,通訊地就隨 06/22 14:58
→ TZUYIC:你寫。 06/22 14:58
→ dawndemon:字一樣阿!!只是政府用簡體字,我用繁體而已阿>"< 06/22 15:00
推 TZUYIC:其實名字也很嚴格,峰和峯在名稱上視為不同的字。 06/22 15:01
→ dawndemon:而且連絡地址他也要我加上"室" 但是明明就沒有"室">"< 06/22 15:02
推 DoraeCookie:真的嗎?我都寫的不一樣還是照過....國/国 06/22 15:03
→ DoraeCookie:單純是遇到比較吹毛求疵的審徵吧? 06/22 15:03
推 TZUYIC:應該是這樣沒錯,你遇到比較注重小地方的徵審了。 06/22 15:06
→ DoraeCookie:話說我連公司名字都寫日本漢字,他們竟然認的出來 06/22 15:07
→ DoraeCookie:那個字後來我才發現是日本字,台灣沒這字但我寫習慣了 06/22 15:08
推 beursky:好好奇樓上說的是甚麼字!? 06/22 15:14
推 DoraeCookie:豊/豐 前者是日本人用的,台灣似乎是其他發音 06/22 15:21
→ DoraeCookie:而且在台灣兩者似乎不是同義字,但在日本是同義字 06/22 15:23
→ TZUYIC:古代祭祀用的禮器。說文解字:「豊,行禮之器也。」 06/22 15:26
→ TZUYIC:注音一式 ㄌ|ˇ 06/22 15:26
→ TZUYIC:豊 是我們古老中國的中文字阿~ 06/22 15:27
推 DoraeCookie:但兩者意思已經不同了,審徵還能判讀,算他們厲害... 06/22 15:28
→ DoraeCookie:以我寫的角度來說,那個字要當日本漢字才能通用 06/22 15:29
推 maniaque:錯了嘍...你去問戶政或地政,他會告訴你 双" =\= "雙" 06/22 20:04
→ maniaque:至於戶籍地址?個人認為可以少寫一些,但是不能寫錯 06/22 20:08
→ maniaque:像你 "X鄰" 不寫,通常是 ok , 沒關係 06/22 20:08
→ maniaque:而 "xx號" 的號,用簡寫的也都可以... 06/22 20:10
→ maniaque:但像 AB路 ,寫成 ab路,就是錯字... 06/22 20:11