推 Rickylee:有這些功能的好像都要一萬多 我覺得還是casio比較符合 01/22 02:49
推 Rickylee:不過casio沒有大辭林 sharp沒有韓文卡且專業字典比較少 01/22 02:52
→ Rickylee:沒有字典是中日德韓都有的 都要擴充才行 所以要看你希望 01/22 02:54
→ Rickylee:哪一個是一定要有的 還有英文字典強大是指字彙多嗎? 01/22 02:55
→ Rickylee:如果有英和大辭典的話 字彙都在30萬以上 即使日文不好 01/22 02:56
→ Rickylee:比較專業或艱澀的英文單字 大部分都會盡量用漢字來解釋 01/22 02:57
→ hugh83:唔...我希望一定要有的是日日 日中/中日 英文字典強大就是 01/22 02:57
→ hugh83:指字彙多沒錯! 德韓文的話其實沒有一定(當然擇一是德文優先 01/22 02:58
→ hugh83:日英的話其實還好 因為我看日日應該會比日英強(英文超爛) 01/22 03:00
→ Rickylee:所以閱讀上不會有太大困難 01/22 02:58
→ hugh83:那可以請問一下casio的是哪幾本字典為主呢?也不是一定要大 01/22 03:04
→ hugh83:辭林 但希望例句不要太古文 然後有音標(重音)這種字典.. 01/22 03:05
推 Rickylee:casio的都沒有重音耶...> <都是廣辭苑和大辭泉 01/22 03:13
→ hugh83:啊...那這樣我可能會剔除掉Casio了...沒有音標我就不會發音 01/22 03:25
→ hugh83:了...囧 不過我記得好像網路上的大辭林有重音?@@還是goo的? 01/22 03:26
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: wangcy925 (guest) 看板: dictionary
標題: Re: [問題] 請推薦日文字典
時間: Tue Jan 22 09:58:56 2008
casio的設計比較好.
casio有明鏡,我覺得比廣辭苑,大辭林和大辭泉都容易懂.
我以上四本都有,通常我只想看明鏡的解釋.看廣辭苑不如去看英文.
casio gp-6900 -> 日文最強,日文真人發音
casio sp-6600 -> 有日文真人發音及NHK重音辭典
其他外語的專業字典請你自己買光碟擴充.
另外gw-6900有8國小辭典(日->法西德義中韓泰英)
只有簡單的翻譯,沒有任何解釋和例句.應該能滿足你日->中的需求.
不過casio的日文真人發音只有1萬字,最完整的重音還是要看大辭林.
※ 引述《hugh83 (hugh83)》之銘言:
: 先謝謝大家了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.94.35.2
→ hugh83:謝謝回覆 這樣我可能還是會考慮用CASIO了 決定當場去試用了 01/23 00:13
→ hugh83:其實沒有一定要用大辭林 不過因為知道的字典也不多..聽起來 01/23 00:13
→ hugh83:明鏡不錯,謝謝回覆^^ 01/23 00:14
※ 編輯: wangcy925 來自: 192.94.35.2 (01/24 10:33)