精華區beta dog 關於我們 聯絡資訊
今天是萊福走的第二天早上... 看著突然變空曠的小客廳,總感覺失去了什麼。 現在看著自己的手,似乎還有撫摸著萊福頸子的軟毛的輕柔感覺。 這觸感...我忘不了... 沒想到,9年的時光過的那麼快。 就算到現在,我也依然記得,剛從公園抱她回來時,她瑟縮在角落的可愛模樣。 我也還記得,縮在角落的她發出的嗚咽聲。 我也記得,她第一次踏入家中那搖頭晃腦的呆樣子... 然後9年就這樣的過去... 萊福從吉娃娃大小的幼犬,迅速的長成30公斤重的成犬。 說實話,還真嚇了我們一跳... 在昨天凌晨2點20分,我失去了我重要的家人。 癌症真的是很可怕的東西,一次又一次,不管反擊了幾次,都總是會捲土重來。 而且一次比一次強大,一次比一次快速...直到我們無計可施... 一個星期前,知道萊福可能時日無多,所以她想出門,我們絕對帶她去, 希望能夠讓她開心...那時,她還能抬起腫脹的右腳疾速奔跑。 但兩天後,萊福只能拖著腳走路...癌症...真的好可怕。 還好,在萊福不穩的那天晚上,我睡前有再將父母叫醒,再請他們摸著她,喚著她, 再去睡覺。而老弟也自告奮勇的決定,要陪萊福看到明天的陽光再去睡。學校請假就好。 一直在萊福走遠的前一刻,老弟都在她身邊撫摸著她,叫喚著她... 還好沒有讓她孤獨的走... 也還好我有這樣做,雖然這可能是我的自我安慰或滿足, 但這時候,就讓我任性一下吧,我的寶貝。 是老弟叫我起床的,那時的萊福,身體還是溫熱的。 聽說,五感中最後消失的是聽覺,我喚著她的名子... 然後看到她的腳似乎有所回應的抽動一下。 然後...我眼淚潰堤... 看著醒來的年邁的老爸老媽,緩緩的叫著萊福的名子,蹲在那摸著她仍溫熱的身軀。 我哭的更大聲...好像,心中有什麼被帶走了似的... 睡不著,我和醒來的老妹和老弟在萊福身旁聊到天亮。 雖然,這不是我們第一次送愛犬走...但這次絕對是最痛的一次... 為了救她,我們無所不用其極,但... 快到早上時,我去補了一下眠。 醒來後,我、老爸、老弟,我們將萊福帶到之前帶過萊福走過幾次的家附近的山... 三個大男人拿著兩把鐵鏟,挖了4個小時的坑,將萊福好好安葬。 那是個風景很好,視野也很棒的地方。還可以看到我們家呢!希望她會喜歡。 萊福堅強的對抗了半年的癌症。 所以,我們主人,也要堅強。 我是笑著送他走的,在一鏟鏟的將土蓋在她身上時,依然帶著微笑... 老媽今天去屋頂曬衣服時,不經意的喊了萊福一下。 老爸要出門時,也不小心的喊了一下萊福。 老爸:「好像失去了孩子似的...」 喊了之後,靜默了幾秒。真的,有點落寞,但必需適應。 如果我們就這樣躊躇不前,我想萊福也會難過。 萊福的時間已經停止,但我們的時間依然持續前進... 晚安,萊福。 我們重要的家人,余萊福, 晚安。 又陷入老毛病了,文張打到最後總是已經不知道在說些什麼。 或許這不應該用心得,而是要用心情來當標題吧。標題也下的怪怪的... 我文筆也實在乏善可陳...看了覺得傷眼的大大們,小弟也在這致歉... 感謝看完的大大們。 -- BLOG... http://blog.xuite.net/f21490310/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.146.94
rumiQ:整個好感傷喔...真的好難想像愛犬離開時的心痛... 05/15 09:42
rumiQ:希望萊福在另一個世界裡過得也很好.... 05/15 09:43
makoto520:唉~我也不想經歷那種痛~但是有養小動物就會在次遇到 05/15 09:52
iverson92120:時間會帶走一切 加油 05/15 09:58
ebi:拍拍 原po和家人也辛苦了 照顧病人是一段漫長而辛酸的過程 05/15 10:03
ebi:萊福現在沒病痛了 你們也要放寬心 05/15 10:04
唉唉,那天凌晨在想,和弟妹聊天,大家都認為,這也是一種解脫嗎? 萊福從病痛裡解脫,我們從擔憂和壓力中解脫。 因為萊福的病痛,我個人一直無法專心在課業上,直到現在也接近期末了... 雖然我們對於這病痛都有預期,但萊福還是走得太突然, 我有點擔心星期六要考統測的老妹... 希望萊福成為狗天使好好守護她的考試... =口=" 同時也期待著,不知道多少年後,或許是人,或許是狗,或許是其他生物... 我們還有再相遇的一刻。
marzuka:拍拍 加油喔 對了 你寫的很好呀 05/15 10:27
azal:你的痛我了解 現在想起我家寶貝也還是好不捨.. 05/15 10:27
pesper:看了眼眶又溼溼的...我也好想我的來福...QQ 05/15 10:30
ke60601:拍拍 我又想起我們家都荳荳了..他會在天堂好好過的 05/15 11:24
pscnet:拍拍,在一起都是上天給的美好回憶跟禮物.現在他已經在彩虹 05/15 11:54
pscnet:橋的那端玩耍^^ 05/15 11:55
ingguu:有點鼻酸Q.Q 加油 有機會可以把愛延續給下一隻狗狗 05/15 12:33
sjyh:ㄧ整個大哭~真的很不敢想像家裡的寶貝以後會發生什麼事情~"~ 05/15 13:20
bealost:泣...萊福變成沒有痛痛的小天使了,主人要加油喔! 05/15 13:22
wish78825:真的像是少了一位家人阿.... 05/15 14:38
bow5254:拍拍 整個大哭 原PO寫的超好 05/15 15:38
※ 編輯: f21490310 來自: 140.136.164.164 (05/15 16:15)
norinka26:大哭 我家狗才1歲3歲 但想到未來會經歷這件事 就忍不住 05/15 23:04
norinka26:T.T 05/15 23:04
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: f21490310 (永遠的新手) 看板: dog 標題: Re: [心得] 主人,也要學會堅強... 時間: Sun May 16 14:04:40 2010 ※ 引述《f21490310 (永遠的新手)》之銘言: 我家的蠢萊福已經走了一年又兩天了... 時間雖然過的如此的快,但是一回憶起,感覺卻仍像前幾天發生的事。 依然如此清晰,如此鮮明。也依然如此心痛... 一年了,妳過的好嗎? 我們都過的很好呦... 雖然家裏來了個新成員,是隻黑白相間的小不點。 但是我們都沒忘記妳喔。 不管是妳的叫聲、妳的習慣、妳的毛色、妳的觸感、妳的照片... 看著自己的右手,回憶起妳脖上茂密的白色軟毛。 幸福的感覺又再次回到腦中,雖然其後的苦澀,也是必然的結果。 呵呵,現在大家有時還是會不小心口誤叫到妳的名子呢,妳知道嗎? 在重新回到那一日的晚上,我決定熬夜陪妳,陪到那個時候... 雖然看起來像個傻子,但我覺得對我有意義。其實,這也就夠了。 看著原本有妳的地方空蕩蕩的,雖然想買點酒喝,但我不想出門。 默默的做著妳在的時候,妳不在的時候,我依然在做的千篇一律的工作。 妳的時間停止了,但是時間依然運轉不停。 這讓我想到之前家裡養了的小黑,年紀很大,在我國小時我知道他的年紀時嚇了一大跳。 最後壽終正寢的時候,我高一,他18歲。 而現在,我快22了。她依然18歲。 令人不禁苦笑,這就是世界嘛。 我們依然會往前行。 但是就這個晚上,每年的這個晚上。 我一定會靜下來,靜靜的回想,看著照片,影片,在螢幕前默默流著淚... 或許會有人說這是自虐,但是這自虐,雖然虐的難過,但也虐的很開心。 真是個傻主人呢... ============================================================================== 在此獻上當時看的兩個影片與歌詞翻譯。 有空的朋友、愛寵物的朋友,有時間的話請務必看看。 はじめてのともだち (第一個朋友) http://0rz.tw/dCZM7 作詞、作曲、編曲、歌:ヒャダイン 部屋(へや)のすみっこひとりぽっち 誰(だれ)のことも信じ(しんじ)られなかった 毎日(まいにち)に  ふと現れた(あらわれた) はじめての  ぼくのともだち 孤單一個人 待在房間的角落 無法相信任何人 每天 突然出現在眼前的 是我的 第一個朋友 In sunny days 晴れ(はれ)の日(ひ)も In rainy days 雨(あめ)の日(ひ)だって We side by side いつも一緒に(いっしょに) you're my best friend 大好き(だいすき)な きみがいる となりにいる 僕(ぼく)はもう独り(ひとり)じゃない In sunny days 不管是晴天 In rainy days 還是雨天 We side by side 我們都在一起 you're my best friend 我最喜歡的 你在我身邊 就在我身旁 我不再是孤單一個人了 僕(ぼく)のが投げた(なげた) 野球(やきゅう)ボールを くわえて戻って(もどって) 来て(きて)くれたんだ うれしくて ただうれしくて 君(きみ)のことを 抱きしめた(だきしめた) 你把我投出去的球 叼了回來給我 心中只感到一陣喜悅 我想緊緊地擁抱著你 In sunny days 晴れ(はれ)の日(ひ)も In rainy days 雨(あめ)の日(ひ)だって We side by side いつも一緒に(いっしょに) you're my best friend 大好き(だいすき)な きみがいる となりにいる 僕(ぼく)は強く(つよく)なれたんだ In sunny days 不管是晴天 In rainy days 還是雨天 We side by side 我們都在一起 you're my best friend 我最喜歡的 你在我身邊 就在我身旁 我會變得堅強的 (間奏) --口白-- ありがとう 謝謝你 いつもそばにいてくれて 總是陪在我身旁 おかえりってむかえてくれて 歡迎著我回來 いつのまにかあたりまえになっちゃったけど 不知從什麼時候開始覺得這再也自然不過了 ひとことじゃつたえられないけど 連一句話都沒有告訴你 きみはぼくの 你是我 たいせつな 最重要的 たいせつな… 最重要的… ---- あれから 君(きみ)も歳(とし)をとって 歩く(あるく)ことさえままならなくて 大丈夫(だいじょうぶ) 大丈夫 次(つぎ)は僕(ぼく)が 守る(まもる)から 在那之後 你的年紀也漸漸大了 連走路都沒有辦法了 沒關係的 沒關係的 這次換我來保護你 君(きみ)の呼吸(こきゅう)が 荒く(あらく)なって 眠る(ねむる)ように まぶたを閉じ(とじ)たんだ 大丈夫(だいじょうぶ) 大丈夫 僕(ぼく)ならそばにいるから 你的呼吸變得劇烈 就像睡著了一般 閉上了眼皮 沒關係的 沒關係的 因為我會一直在你身旁的 ありがとう さようなら はじめての 僕(ぼく)のともだち 謝謝你 再會了 我的第一個 朋友 はじめてのともだち ~the answer (第一個朋友 ~the answer) http://0rz.tw/sgv6z 作詞、作曲、編曲、歌:ヒャダイン まっくらで とても寒くて(さむくて) 僕(ぼく)は ひとり 震えて(ふるえて)た 光(ひかり) さして 目(め)を開けた(あけた)とき 君(きみ)が 笑って(わらって)た 又黑暗 又寒冷 我 一個人 在顫抖著 光芒照耀著 睜開眼睛的時候 你 正微笑著 嗚呼(ああ) ちっちゃな手(て) 僕(ぼく)を 包む(つつむ) 暖かさ(あたたかさ) 唉呀 小小的手 把我包住 好溫暖喔 晴れ(はれ)の日(ひ)も 雨(あめ)の時(とき)も いつも いつも そばにいて ずっと 守り続ける(まもりつづける)よ 君(きみ)は はじめての ともだち 不管是晴天 還是下雨的時候 總是 總是 在我的身旁 一直 守護著我唷 你是我的 第一個朋友 君(きみ)の投げた(なげた) 野球(やきゅう)ボールを 無我(むが)夢中(むちゅう)で 追いかけた(おいかけた) 両手(りょうて) 広げ(ひろげ) 僕(ぼく)を呼ぶ(よぶ)声(こえ) 風(かぜ)に 溶けて(とけて)いく 著迷忘我地追著 你丟出的球 張開雙手 我叫喊的聲音 幻化在風中 嗚呼(ああ) イタズラで 怒らせた(おこらせた)日(ひ)も あったけど 唉呀 雖然也有 因為惡作劇 而讓你生氣的日子 晴れ(はれ)の日(ひ)も 雨(あめ)の時(とき)も いつも いつも そばにいて ずっと 走り続けよう(はしりつづけよう) 僕(ぼく)は もう ひとりじゃない 不管是晴天 還是下雨的時候 總是 總是 在我的身旁 一直 奔跑下去吧 我 已經不再是 孤單一個人了 ~間奏~ どれくらい 経った(たった)のだろう 君(きみ)も いつか 大人(おとな)になった 僕(ぼく)はもう あの頃(ころ)のように 走れない(はしれない)けれど 究竟是 過了多久呢 不知不覺間 你也長大了 雖然我已經 無法像當時一樣 奔跑了 嗚呼(ああ) 僕(ぼく)を抱く(だく) 君(きみ)の手(て)が 震えて(ふるえて)いる 啊啊 抱著我 你的手 正在顫抖著 晴れ(はれ)の日(ひ)も 雨(あめ)の時(とき)も いつも いつも そばにいて 不管是晴天 還是下雨的時候 總是 總是 在我的身旁 ずっと 守り続ける(まもりつづける)よ だから 泣かないで(なかないで) お願い(おねがい) 僕(ぼく)は 平気(へいき)だから 一直 守護著我唷 所以 請你 不要掉下眼淚 我 不會有事的 本当(ほんとう)に ありがとう はじめての ともだち 真的 很感謝你 我的第一個 朋友 這兩首曲子,有空的人請務必看看,相信會很有感觸的... 歌詞翻譯來自: 數位尋夢 digitdream-land http://digitdream-land.blogspot.com/ 相當感謝。 ============================================================================== 看完影片之後,不知不覺,時間也過了,眼淚也流了。 去床上休息,希望能在夢中相見... 但是本來就不太常做夢的我,果然還是沒夢到妳... 妳現在在哪?在天上做個快樂的狗天使嗎? 還是已經轉世,所以不會再出現在我的夢中呢? 我不知道,我想也不可能知道。 只是希望,如果是轉世,希望不知道多少年後... 或許是人,或許是狗,或許是其他生物... 我們還有再相遇的一刻。 這週找時間去山上的墓看一下好了... 請一定要聽那兩首曲子喔。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.127.236 ※ 編輯: f21490310 來自: 114.32.127.236 (05/16 14:05)