作者usamaru (兔丸)
看板echo
標題Re: [問題] 誰來翻譯一下
時間Fri Mar 16 15:19:16 2007
經紀人眼中的Echo(2) 冠文篇
稻田敬一
接續前篇,接下來是第二位團員,呈上我個人對於冠文的看法。
錄音期間至今一直受到冠文很多的幫忙。同文字所說,其實他除了吉他之外對於mixing
也十分擅長,一般認為如果對聲音不熟悉的人而言這是相當難的一項作業。
誠如各位樂迷所知道的,他所彈奏的吉他音色(吉他的tone)每一個都很細膩,你很難找
到與其他樂器相衝突的地方。更甚者,除了吉他tone之外,他連鼓、貝斯、鍵盤也都能
夠運用自如,可不是半調子的那種,是位各個樂器都擁有相當實力的人。
雖然是題外話,不過他過去也曾向小提琴挑戰呢,雖然最後好像是讓步了...(笑)
這些經歷結合出和曲子相合的phrase‧riff* (註一),而且我認為他總是能夠做出可以
與整體合而為一的tone。說到tone我突然想起了某事,雖然最近很少看到,不過他也有
在自己房間裡製作完成效果器的時期,通常在現場演出及錄音的時候使用。默默的關在
自己房間作效果器,可以說是他的一種宅的表現吧(笑)
他喜歡聽的音樂多半是80年代後期~90年代的Hard rock,有受其影響而作出的曲子「限
度」,不過除此之外有更多像是「木雕輪盤」‧「剖」‧「繞」這樣不屬於 Hard rock
曲風的曲子。
特別是「剖」和「繞」這兩首曲子原本是一首,運用大量變拍* (註二),是規模相當龐
大的曲子。其實這首曲子過去僅演奏過一次,那時觀眾的反應是,在演奏完畢之後沉浸
在餘音中良久才給予掌聲。關於他的吉他編曲,重點不是擺在power chord而多是riff
或arpeggio* (註三),以及破壞這些的東西上。Echo的曲子本身很少將guitar solo的部
分區分開來,只能在「感官駕馭」‧「瞬間(Old Version)」中聽到像solo的solo,為了
運用大量破壞riff或arpeggio的東西,換個角度想可以解釋成整首曲子都在solo?老實說
對於他的吉他編曲總是以好的意義來說總是被背叛...
這次也稍稍的透露一下,最近冠文所做的兩首曲子的demo,有從他之前的風格中轉型的
感覺。相當好的曲子,而且還非常有Echo味!所以我想各位樂迷可以抱很大的期待喔!
最後有個請求,因為最近實在非常想聽「瞬間(Old Version)」吉他solo的現場表演...
如果各位能在這個文章的comment欄的部份簽個名我會很感激的~
阿?!還有件事忘了說,PTT的usamaru,感謝你上一篇文章的翻譯。真的幫了很大的忙。
*註一註三都是音樂專有名詞,我不知道中文所以直接用英文。
*註二原文變拍子,查wiki是寫:將6拍9拍12拍混合在一起或是指拍子頻繁的的變換。
------------------------
翻完了~那請春佑發好人卡給我XD
倒數第四段最後一句原文我看半天不曉得該怎麼斷句 囧
一樣有錯歡迎指正喔:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.14.181.79
※ 編輯: usamaru 來自: 163.14.181.79 (03/16 15:22)
推 JO87:感謝翻譯:) 03/16 15:47
推 aho1002:翻的真好!!!辛苦妳了:D 03/16 15:49
推 burrico:推!!! 03/16 16:49