作者hoyumi (常出現型男幻覺的宅男)
看板fastfood
標題[新聞] 日本麥當勞-大月見漢堡
時間Sat Sep 10 10:10:30 2011
“2.5倍サイズ”も登場! マクドナルドの「月見バーガー」シリーズ、9/9から期間限定
日本マクドナルドは、秋の定番メニュー“月見シリーズ”を9月9日(金)から10月上旬
までの期間限定で販売します。「月見バーガー」と「チーズ月見」のほか、“シリーズ
発売20年目記念商品”として2010年に販売された「大月見(だいつきみ)バーガー」も
再び登場します。
月見シリーズは、秋の期間限定商品として1991年から販売されているハンバーガーです
。月見バーガーは、卵とビーフパティ、ベーコンをオリジナルソースで味付けし、ゴマ
付きパンズでサンドしているとのこと。チーズ月見は、さらにチェダーチーズを加えて
います。大月見バーガーは、通常の約2.5倍のビーフパティにベーコンとチェダーチー
ズを2枚ずつ加え、ボリュームアップしています。
<月見バーガー>
単品:280円~290円
バリューセット:600円~620円
<チーズ月見>
単品:300円~310円
バリューセット:620円~640円
<大月見バーガー>
単品:390円~400円
バリューセット:720円~730円
http://b.hatena.ne.jp/articles/201109/5850
中秋節到了 當然要來點應景的...
而對於日本麥當勞來說 當然"月見漢堡"
月見 指得就是煎蛋的意思
今年的麥當勞也是推出了"大月見漢堡"
號稱是2.5倍 雖然看照片分不出差在哪...
應該要學台灣的來個"雙層月見漢堡"
看一下 感覺其實台灣用現成的也可以試看看的樣子...
(印象是日本每年中秋必推出的商品 有人吃過嗎?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.2.220
→ lega:看來大月見用的是4oz的牛肉,所以是2.5倍。但…牛肉配雞蛋? 09/10 13:55
→ pontneuf:看起來像早餐.... = =|| 09/10 14:05
推 suhaw:我如果沒計錯所謂 月見 就是打生雞蛋...我不敢吃.. 09/10 18:53
→ chiuf:就只是跟麥當勞早餐一樣的煎蛋而已 09/10 18:57
推 coolderek29:就有蛋 不過大月見分量還不錯 09/11 12:22
推 sikiakaya:不是熟的蛋嗎...牛肉配雞蛋不錯啊 09/12 18:58
→ sicro:這不就是滿福堡... 09/12 23:18