→ end61728:噗 02/03 14:13
推 cindy0906:老實說~~我覺得這件衣服還滿白目的=..= 02/03 14:15
推 appiy2250:XDDDDDDDDDDDDDD 02/03 14:15
→ cutejaja:我知道真相後 大概不會再單穿出門或冰起來了 02/03 14:16
→ cutejaja:有種被賣家裱的感覺...... 02/03 14:17
推 maxinehou:還好啦...我媽買一件背後有spank me的衣服給我地 02/03 14:20
→ maxinehou:我弟~而且還很久以後才發現意思~ 02/03 14:20
推 happychu:幸好我不會買上面有字的衣服XDDDD 02/03 14:43
推 p12311231:真的有種被賣家裱的感覺 02/03 15:22
→ commcomm:A_A 我請我朋友看,她說文法根本不對,沒有任何意義 02/03 15:39
推 okada1980:やせる!!! 好欠扁的衣服!!!囧 02/03 15:44
推 kurochan:樓上打錯囉 XD是やせろ 是有命令意思在的句型 真的很欠扁 02/03 15:54
推 cutejaja:我也不愛兩三年前為了要仿大牌的文字T而亂寫英文字母的耶 02/03 15:56
→ cutejaja:OB之前沒在打品牌的時候 有好多這種T或外套 02/03 15:56
推 okada1980:我看錯了XD 02/03 16:10
→ commcomm:歹勢~我朋友看錯地方..真是囧爆了我...原PO朋友沒說錯 02/03 16:12
推 citi0913:減肥吧!(死胖子)! 我怎麼這麼糟糕要自己接話損自己 囧> 02/03 16:33
→ citi0913:這是我看到衣服第一印象跟第一印象os XDDD 02/03 16:34
→ citi0913:我應該會想給負評...有一種花錢找人罵的感覺= = 02/03 16:34
推 coldyu:這衣服好機車XDD "給我瘦下來!!!!" 02/03 17:22
推 pc7389i:突然覺得我沒買是對的@@ 02/03 17:32
推 victora:OB上面有寫字的我都不敢買XD 02/03 18:23
→ reiblue:突然覺得...我應該把下面更多的小字拍起來給我朋友翻譯... 02/03 18:38
→ reiblue:說不定OB根本是歧視胖子...那就...口亨口亨口亨.... 02/03 18:39
→ zapker:有一些就算是英文也很 冏" 02/03 18:48
推 petitbai:很無言的字 02/03 22:38
推 cjl120713:有寫字也不敢買 會認真看清楚認識每一個字和意思 02/03 22:43
→ cjl120713:但是不喜歡有一堆字的衣服 還有一件前面有大A的 不喜歡 02/03 22:44
推 e150275:想知道小字寫什麼... 02/04 00:05
※ 編輯: reiblue 來自: 220.132.6.82 (02/04 00:49)
※ 編輯: reiblue 來自: 220.132.6.82 (02/04 00:50)
推 akanokuruma:這句話可以當命令也可以當打氣用沒錯... 02/04 02:04
推 Elebea:對別人講的話語氣算不好啦,可是自己講就還ok 02/04 16:45
推 LookOut:之前在ob買過拼錯單字的 big拼成pig 從此拒絕往來戶 02/08 20:56
推 sayolin:無言欸..好X喔 02/18 02:26