精華區beta feminine_sex 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《chromate (沒有人)》之銘言: : ※ 引述《femininesex1 (女性性版專用匿名ID)》之銘言: : : 標題 急問有關后定諾 : : 時間 Sun Feb 1 21:54:08 2004 : : ─────────────────────────────────────── : : 昨晚在藥局買了后定諾 : : 包裝上寫的是Postinor : : 可是剛剛上網查的時候 : : 竟然發現后定諾怎麼會有三種不同的拼法!? : : google搜尋到 : : 有的拼postinor,有的拼postronor,有的拼postrnor : : 請問有人知道哪一個才是正確的嗎?? : : 會不會買到假藥啊.. : : 現在好心急 : : 拜託知道的人解答一下 : : 感激不盡... : : plz.. : 我在衛生署的網站上查到后定諾的英文藥名是 : POSTINOR-2 TABLETS : 所以應該沒有問題 菇狗小密探.奶瓶也進行了小小的調查! 以下是探子的報告~ 1.用菇狗查"postronor",全世界只有三項結果,而且都是繁體中文網頁…… 2.查"postrnor",世界也只有14項結果,也都是繁體中文網頁…… 3.查"postinor",約有9,450項結果,而且大多是外文網頁。 4.介紹「后定諾」(Postronor-2)的某網頁說明, 是「由匈牙利藥廠Gedeon Richter 開發製造」, 因此交叉搜尋「Gedeon Richter postronor」。結果:只有這個網頁。 "gedeon richter postrnor"聯集:零。 "gedeon richter postinor":有很多外文網頁。 推論:Postinor才是正確的原名。 引申:為什麼會有羅生門、為什麼、為什麼呢? 冰冷的假設:國內在傳抄的時候, 把Postinor先看成Postrnor(i和r看錯……), 然後又有人自作聰明,覺得拼成Postronor才唸得通…… 以上。m(_ _)m -- 我 從 I amar prestar aen, 感 覺 han mathon ne nen, 得 嗅 得 出 han mathon ne chae 裡 , 到 。 來 a han noston ned 'wilith. ~Galadriel. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.146.133
aacs0130:喔喔...奶瓶姊姊好棒唷^^ 推140.112.171.150 02/01
MilchFlasche:試圖揭發烏龍搞個笑:p會想念大家的啊~ 推 218.34.146.133 02/01