※ 引述《aletheia (HERESY)》之銘言:
: ※ 引述《A1Yoshi (寬廣 無際)》之銘言:
: : "我覺得這題答案就是圈不是叉ㄟ..."?
: 一個恰當的定義不一定非得是完全不含糊的。
如果你是想提醒我關於"概念",古典論所遇到的困境,我想我必須承認,
對於某一個字詞的清楚定義,有著根本上的問題。
但我想起碼的不含糊是必要的。
: 我想Helsa所說的胚胎是生命算是個堪稱合理的說明,
: 他並不需要交代哪時算是生命,哪時不算是生命,才能給生命一個恰當的定義。
: 好比說我們說一個人身高很高,而這樣直覺性的評價並不需要依賴
: 我們要訂立「由天靈蓋至腳底身長182.1432公分以上的人」才叫高這種標準,
: 坦白說我們直覺到一個人高,並不是因為任何雷同於這樣清楚的標準,
: 而是在某種程度上,我們就認為這人是一個高的人。
我想你犯了一樣輕率的問題。對於生命的定義,在任何一本生物學課本裡
寫的都很清楚。只可惜寫的很清楚,並不表示因此沒有爭議。
"到底生命是什麼?"這問題,從未"合理的"被解決過。
另一方面,如果說今天有一條法律硬性規定"身高很高"的人可以不用繳稅,
相信我,對於"怎樣才叫身高很高"就會出現清楚定義的需求。
今天要是談的東西不痛不癢,茶餘飯後,那當然,隨你愛怎樣"覺得"都可
以。但要是今天的問題關係很深遠,影響很大,那就不能只是簡單的"覺得"
誰高誰矮,誰有生命誰無生命了。
殺"人"是有罪得坐牢的,但摔碎一顆路邊石頭,基本上沒有警察會抓你。
你說,把生命定義清楚,重不重要?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.114.28