作者hoshiru (聖人.白痴.瘋子和騙徒)
看板gay
標題[電影]愛在暹羅 插曲 -Tickets-日夜單程與來回票
時間Sat Apr 26 23:00:40 2008
老實說吧!我...我沒有下標題的才能...(掩面)
"愛在暹羅"這部電影許多好聽的歌曲
(定情歌跟主題曲到處都有人強力推薦 應該就用不到我參一腳了吧?)
我曾說過 其中最喜歡的是插曲"Ticket"(車票)
由導演Matthew親自演唱 詞曲也是他自己包辦
因為這首歌非常有公路電影的風味
所謂的公路電影 通常內容不外乎就是
主角們開車橫跨內陸數大州 一邊旅行一邊尋找自我
一路上還會遇見各式各樣啟發生命意義的人事物
近期具代表性的就是"小太陽的願望"及"窈窕老爸"
當然這類電影總會搭配旋律流暢節奏輕鬆 適合一邊開車一邊聆聽的歌曲當配樂
雖然"愛在暹羅"並不是一部公路電影 但"Ticket"卻是首道地的公路歌曲
--雖然它確實是劇中角色在開車時的配樂(笑)
會有這種效果 不僅僅是它有悠揚的旋律與明快的節奏
我想 重點應該在於它那無奈又惆悵的歌詞
儼然是一段人生旅程的註解與許多角色們的心聲
尤其有點年紀 受過點傷的人 我想感觸會更深
真是首好聽的療傷系芭樂歌啊~(嘆)
本想說推薦一首歌 應該是件簡單不佔篇幅的事
但我錯了...後來我才知道
Ticket一共有三個版本!(咦~難道只有我不知道嗎?)
電影裡跑片頭的是Ticket-day trip- 有被收進電影原聲帶裡
而Ticket-night trip-則收在August樂團出道專輯"August Thanx*"
night trip的曲子是day trip的延伸
嗯~一開始不是說版本有三種嗎?
你想想 既然有了日間單程(day trip)跟夜間單程(night trip)
最後一種當然就是來回套票(round trip)啊XD
Ticket-round trip-就跟字面上意義相同
它是把day trip跟night trip接在一起的豪華(?)版本
以下放上歌曲連結與歌詞中譯
ps.嗯~歌詞雖然是抓來的 但我有修過喔(羞)
==================================
Ticket-day trip- (Ticket~晝途~)
http://www.youtube.com/watch?v=g99QWfeBP50
[車票-晝途-]------------------------------------------------
傳說中有個地方 在那裡能擁有一切
渴望的快樂與夢想 都在終點等著你
僅需一張車票 就能來回往返
但從沒人回來過 告訴我那裡的樣子
所以我懷疑這不是真的 想親自去看看
只要確有此處 就算步行千里我心甘情願
無論這張車票再貴 也不惜一切
於是付出了我的所有
卻被退了回來 他們還說…
*這張車票不能賣給我
儘管它向每一個人出售
但這班車上沒有我的座位
我早已失去這趟旅行的權利* x2
如同我說過 我決意追隨他的方向前去
即使疲累炎熱寒冷也不怕 我心甘情願
走了沒多久 還彷彿見到終點就在不遠處
但當我竭盡氣力到達 那地方卻消失不見
或許像我這種人 本來就沒有美好的結局
人人都能擁有的車票 也一樣不屬於我
所以我轉身折返 卻見有人在起點張望
回到原點 就看到他
他反覆地對我說著…
*這張車票不能賣給我
儘管它向每一個人出售
但這班車上沒有我的座位
我早已失去這趟旅行的權利* x4
----------------------------------
我覺得白天單程版的歌詞真的很過分...(一句)
==================================
Ticket -night Trip- (Ticket~夜行~)
http://www.youtube.com/watch?v=nNb_EHXvcPE
----------------------------------
糗了~搞錯了~
不好意思!(爆)
其實還沒有人翻出歌詞
在下眼拙 把另一首歌的歌詞抓來放了(跪~)
有被騙到眼淚的人...
就當作是被"感謝彼此"這首歌給騙的吧!(不負責任發言)
我會盡力去找歌詞補上來的
真的無計可施的話...
就用翻譯軟體來克難一下啦(爆)
總之擺了烏龍真的很不好意思
==================================
Ticket -round trip-(Ticket ~往返旅程~)
http://www.youtube.com/watch?v=ETlW4u0vaeA
----------------------------------
聽了來回票版(爆)會覺得
與其說接得很巧妙 倒不如說...
它根本就是一首歌被拆成兩首來唱嘛!
果然還是要買來回票才划算(?)啊
FOX兄說過了 官方沒有出過這個版本
在很仔細地再多聽幾次後 我覺得round trip是mix的
所以這應該是非官方的作品
與其說mix的人很厲害(不好意思冒犯了!)
倒不如說這兩首歌太好mix(因為本來就連在一起啊XD)
==================================
是我弄錯了...
其實這是August Band另一首歌的歌詞!
http://www.youtube.com/watch?v=UJuYCS2RruY
[感謝彼此]---------------------------
還有更多關於愛的故事
能否試着停下脚步 請聽我說
我們走的不是同一條路 也還會遇到很多不同的人
我們也將各自尋找愛來填補自己的心 這些我都知道
也有很多關於愛的回憶
有些幸福 有些悲傷 但都會賜予我們力量
一切都會過去 久了就變成往事
每當我回想起來 都不知該如何感謝你
若說我們沒有相愛過 我們的心怎能如此堅定
如果我們彼此猜疑 這份愛總有一天會破碎無力
#要是這首歌越來越近 只有你和我的聲音
我們永遠不會分離
如果生命是一首歌 你就是歌詞中最有意義的那一句
讓心有了感動和力量 讓路走得更遠#
一路上 希望夢中的人能出現
但這只是幻想 等了好久
事情也過了好久 心更亂
如果哪天等的那個人出現了 天空就將不再晦暗
沒有的話 怎樣都沒有
那也只能獨自嘆息感傷
一路上 有很多人的幫助
我想用愛予以回報
如果有什麼是我在這路上領悟到的
那就是一個詞 "彼此"
希望大家都能夠相互理解
#要是這首歌越來越近 只有你和我的聲音
我們永遠不會分離
如果生命是一首歌 你就是歌詞中最有意義的那一句
讓心有了感動和力量 讓路走得更遠#
覺得很累 累到想嘆息 不知我們何時才有希望
就請再給我一次見面的機會 雖然心痛 難過
但至少能體會到愛的真意
每個人都在問爲什麼 什麼是愛 用盡全力去追尋
有時最後卻得到傷心的眼淚 但請試著忍耐 心痛也罷
總有一天成長後的我們會明白 然後彼此感謝
如果心從不去愛誰 久而久之也會失去意義
如果為了想要的東西要付出什麼代價的話
我想我會說 "彼此"
它的價值可以交換很多東西
讓我們越走越近 只有你和我的聲音
讓我們越走越近 只有你和我的聲音
回蕩在旅途上 久久都不會散去
回蕩在旅途上 久久都不會散去
----------------------------------
所以說"感謝彼此"也是一首很好哭的歌呢!
歌詞描寫的 就是Mew結局後的人生寫照
而且還跟"同行"的詞意相互呼應
什麼叫"你就是歌詞中最有意義的那一句"?
看了真難過...
不僅呼應主題曲"同行" 更是電影結局的延伸
這點讓我覺得導演真的非常狡猾
他把Mew的心聲全寫在night trip這首歌裡面
(謎之音:這就叫非買不可的周邊商品之補完計畫嗎?)
----
媽啊~本來只想po個歌詞 貼個視頻連結而已
怎麼篇幅又變的那麼長啊~!?
這人的職業病又犯了
這傢伙真正的職業其實就是說廢話吧?
天呐!都要收尾了還在耍冷
這人不但不會下標題 居然連收尾的才能也沒有(淚)
我犯的錯 我會盡力去彌補的
請給我一點時間!!(跪)
好了~原文歌詞找來了~
http://blog.pixnet.net/hoshiru/post/17014922
那...誰會翻?(汗)
請大家想想辦法吧!!(合掌)
--
網誌圖文版(night trip歌詞待補)
http://blog.pixnet.net/hoshiru/post/16988884
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.122.34.128
推 Shen6253:當下看電影時就愛這首,但也只找到day&night兩版本而已.. 04/26 23:03
→ Shen6253:原聲帶有收錄Round trip版嗎??? 04/26 23:06
→ hoshiru:沒耶~!我不知道收在哪裡XD 04/26 23:08
推 innocencec:感謝原po 找這首歌的歌詞好久了... > < 04/26 23:23
→ hoshiru:啊!該不會是傳說中限量版附的原聲CD吧?(找不到全推給限量) 04/26 23:31
→ hoshiru:不客氣~ :) 04/26 23:32
推 hirokosima:哎~從禮拜一看,心情一直到今天都很差..@@ 04/26 23:35
推 hirokosima:不過還是超級感謝原波給我們這麼多消息~大推!! 04/26 23:38
推 innocencec:真的啦~~這兩首~~聽了..就悲掉了..唉... 04/26 23:38
→ innocencec:可以順便神"普通人"的歌詞嗎 XDDDDD 04/26 23:39
推 hirokosima:我還哭到這幾天每個人都問我怎麼眼睛紅紅的@@ 04/26 23:40
→ hoshiru:-有泰文的你要嗎?(爆) -哭過了就要更堅強啊~ :) 04/26 23:47
推 innocencec:我要中文歌詞啦~~~~(大哭) 04/26 23:53
推 hirokosima:哈哈只是反覆思索人生的意義而已XD有演出的檔案嗎 04/27 00:04
推 fufupf:我都找不到夜行的檔....ˊˋ 04/27 00:06
推 FOXs761001:夜行的檔百度有 在AUGUST專輯裡面 04/27 00:19
推 fufupf:感謝樓上大大XD 04/27 00:27
推 FOXs761001:話說兩張原聲帶和AUGUST專輯裡都沒有ROUND TRIP 04/27 00:28
→ FOXs761001:也許是別人合成的(或是官方?) 第二張原聲帶是指限量版 04/27 00:29
→ FOXs761001:這張原聲帶是純音樂 不過更有電影裡的感覺 04/27 00:29
→ hoshiru:那這個划算(?)的謎之版本到底是......?! 04/27 00:29
→ hoshiru:或許導演自己想出專輯吧XD 04/27 00:30
→ FOXs761001:版本只有普版 導演版 限量版三種 週邊也只有原聲帶 04/27 00:30
→ FOXs761001:導演是有跟PCHY合唱阿 目前有兩首廣告單曲了 04/27 00:31
推 raintsubasa:怎麼這麼悲~我又要哭了 感謝hiro給翻譯喔 04/27 00:36
→ raintsubasa:讓我知道 這電影 百分之百都是悲歌..... 04/27 00:39
→ raintsubasa:小小呼應到友人害和我: 04/27 00:40
→ raintsubasa:"我覺得你這樣沒什麼不好,但是你不會真正快樂" 04/27 00:40
推 FOXs761001:愛在暹羅的帖子又復活了... 大家還在中毒阿XD 04/27 00:48
推 hirokosima:後勁太強了XD希望台灣也能出導演剪輯板的DVD~ 04/27 00:52
推 MyWord:不中毒太難了啦~準備來啃導演版的.....ㄎㄎ 04/27 00:55
推 junbout:不是中毒太深,是因為我們都曾經陷入一樣的迷惘之中 04/27 00:59
推 bluesysoul:一個沒在台灣上映的電影可以讓大家這麼著迷可見這部電 04/27 01:04
→ bluesysoul:影有多好看 真的大推阿 沒看過的一定要看 04/27 01:06
推 FOXs761001:推這部的演員 配樂 劇情 和手法 都非常厲害 04/27 01:13
→ hoshiru:很仔細地再多聽幾次後 我覺得round trip是mix起來的 04/27 01:13
推 FOXs761001:應該是熱心網友的作品 因為官方沒有釋出這首歌 04/27 01:17
→ innocencec:我要三小時版的啦~~~~~~(怨) 04/27 01:20
→ FOXs761001:自己剪接不就好了 導演版 + 刪減片段 就是了 04/27 01:20
推 hirokosima:現在還在BT上下載導演板的。希望字幕翻譯是OK的^^" 04/27 01:23
※ 編輯: hoshiru 來自: 122.122.34.128 (04/27 01:44)
→ FOXs761001:如果是2G+900M本沒有字幕... 要另外找 04/27 02:02
推 QQOliver:我也很喜歡很喜歡這首歌 感謝原po 來~ 抱一個 XD 04/27 02:26
→ hoshiru:噢~吾心之友!(回抱) <--喂~ 04/27 02:49
推 raintsubasa:今天27日 p 和大家問好喔 04/27 10:12
推 pililinjoy:謝謝原PO提供Night Trip的中文歌詞^^,我當初只有去 04/27 13:01
→ pililinjoy:翻譯網站把歌名翻成英文而已,歌詞太多了懶的翻。 04/27 13:04
推 pililinjoy:看了Night Trip的歌詞之後眼眶又濕了..... 04/27 13:11
→ FOXs761001:一直哭對身體不好喔~ 04/27 17:10
→ raintsubasa:真的~小時候超愛哭 2周連續每天哭 近視就變深了 04/27 17:47
→ hoshiru:那個...其實第二篇是"感謝彼此"的歌詞 我放錯了!(跪) 04/27 20:14
→ hoshiru:晚點我會再修過!非常抱歉~!! 04/27 20:16
推 pililinjoy:所以我被騙到眼淚了嗎??XD (我哭點真的很低=.=) 04/27 20:52
推 FOXs761001:想說夜行有一段RAP怎麼沒翻譯... 04/27 21:09
推 innocencec:咳~~那大大~~night trip的中文歌詞啦 XD 04/28 01:39
→ FOXs761001:我免強廳的懂英文那部份... 04/28 02:16
※ 編輯: hoshiru 來自: 122.122.33.205 (04/28 09:07)
推 messiahh:主題曲 Gan lae Gan 意思是 我和你,不是 同行 04/28 09:25
→ messiahh:當初會翻譯成 同行 真的很詭異 = = 04/28 09:26
推 raintsubasa:感謝彼此也很好聽^^ 結果也是這麼悲啊 04/28 10:45
→ raintsubasa:寫點快樂一點吧 August~ 你們是有多少情傷阿... 04/28 10:45
※ 編輯: hoshiru 來自: 122.122.33.205 (04/28 10:59)
→ hoshiru:人家介紹泰翻英網站 蠻有趣(?)可是感覺上會花很多時間~XD 04/29 00:35