作者phyton (飛騰)
看板gay
標題[新聞] 烏干達同志運動人士遭到殺害
時間Fri Jan 28 06:24:05 2011
※ [本文轉錄自 IA 看板 #1DGUyeHW ]
作者: phyton (飛騰) 看板: IA
標題: [新聞] 烏干達同志運動人士遭到殺害
時間: Fri Jan 28 06:18:14 2011
標題:Uganda gay rights activist David Kato killed
新聞來源: BBC
http://www.bbc.co.uk/news/world-africa-12295718
根據烏干達同志運動界的說法,同運人士,David Kato 遭到毆打至死。
Kato 稍早對公開其同志性向的地方報紙提出了告訴。
警方證實了 Kato 的死訊並逮捕了一名嫌犯。
烏干達報紙 "Rolling Stone" 曾公開數名該報稱為同志的照片,
文章標題寫著"吊死他們"
美國國務卿 Hillary Clinton 呼籲當局展開調查並起訴兇手。
David Kato, a Ugandan gay rights campaigner who sued a local newspaper which
outed him as homosexual, has been beaten to death, activists have said.
Police have confirmed the death and say they have arrested one suspect.
Uganda's Rolling Stone newspaper published the photographs of several people
it said were gay, including Mr Kato, with the headline "Hang them".
US Secretary of State Hillary Clinton urged authorities to investigate and
prosecute the killers.
'Iron bar killings'
The BBC's Joshua Mmali, in Kampala, says it is unclear whether the death is
linked to the Rolling Stone campaign but police have said there is no
connection between Mr Kato's activism and his death.
The police say that though they have arrested one suspect, the main suspect -
who they say lived with Mr Kato - remains on the run.
Homosexual acts are illegal in Uganda, with punishments of 14 years in
prison. An MP recently tried to increase the penalties to include the death
sentence in some cases.
There has been a recent spate of "iron-bar killings" in Mukono, where Mr Kato
lived, in which people have been assaulted with pieces of metal.
Witnesses have told the BBC that a man entered Mr Kato's home near Kampala
and beat him to death before leaving.
His Sexual Minorities Uganda (Smug) group said Mr Kato had been receiving
death threats since
his name, photograph and address were published by
Rolling Stone last year.
Frank Mugisha, the group's executive director, told the BBC's Network Africa
programme he was "devastated" on hearing the news from New York.
"He was killed by someone who came in his house with a hammer, meaning anyone
else could be the next target."
Mr Mugisha said Mr Kato had recently been concerned about the threats he had
received.
'Profoundly saddened'
Human Rights Watch (HRW) has called for a swift investigation into his death.
"David Kato's death is a tragic loss to the human rights community," said
HRW's Maria Burnett.
He had campaigned against the Anti-Homosexuality Bill, which appears to have
been quietly dropped after provoking a storm of international criticism when
it was mooted in 2009.
In a statement, Hillary Clinton said she was "profoundly saddened" by Mr
Kato's death.
"This crime is a reminder of the heroic generosity of the people who advocate
for and defend human rights on behalf of the rest of us - and the sacrifices
they make," she said.
"And as we reflect on his life, it is also an occasion to reaffirm that human
rights apply to everyone, no exceptions, and that the human rights of [LGBT]
individuals cannot be separated from the human rights of all persons."
'Extra caution'
Following a complaint by Mr Kato and three others, a judge in November
ordered Rolling Stone to stop publishing the photographs of people it said
were homosexual, saying it contravened their right to privacy.
Several activists said they had been attacked after their photographs were
published.
Mr Mugisha called on the Ugandan government to step up security for gay
people.
"We're strongly asking every gay and lesbian and bisexual and transgender
person in Uganda to watch out for their security … [they] should take extra
caution."
Rolling Stone editor Giles Muhame told Reuters news agency he condemned the
murder and that the paper had not wanted gays to be attacked.
"There has been a lot of crime, it may not be because he is gay," he said.
"We want the government to hang people who promote homosexuality, not for the
public to attack them."
"Iron-bar killings" were common in Uganda when former leader Idi Amin was in
power in the 1970s.
A rapid response police team has been sent to the area and several suspects
have been arrested over the killings.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 80.219.155.104
※ 編輯: phyton 來自: 80.219.155.104 (01/28 06:23)
--
║▓▓▓◣ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓▓▓▓ ◢▓▓◣ ▓ ▓║
║▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓▓ ▓║
║▓▓▓◤ ▓▓▓▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓║
║▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ▓▓║
║▓ ▓ ▓ ▓ ▓ ◥▓▓◤ ▓ ▓║
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 80.219.155.104
→ phyton:咦?我慢了 01/28 06:24
推 OmegaWind:歐巴馬:美國哀悼烏干達同性戀鬥士遭殺害 01/28 09:59