精華區beta gay 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《nvalue (木天蓼)》之銘言: : ※ 引述《arrakis (DukeLeto)》之銘言: : : SEE? 這是一個認為"什麼事都是這樣理所當然"的觀點. : : "正常" 指向的是一個"正確且常見"的意涵, 否則為何要有個"正"字? : 正常跟正確且常見 不能畫上等號 : 比方說,在很鄉下的地方 : 雖然是紅燈,正常人看到沒車 也就走過去了,很正常,但是不正確 ^^^^^^ ^^^^ ^^^^^^ 你這樣說會招致幾個情況: 願意在任何時刻皆守法的人, 或是非常注意安全到習慣不穿越馬路的人, 在這時被你從"正常"的領域劃分出去了. 為什麼要去劃分呢? 而即使提出另一個情境, 你依然沒有回答正與常之所以連用的原因. : 或是人正常體溫是37度c左右,但感冒發燒時 體溫會不正常 : 但是正確,這是身體要保護自己的機制... ^^^^ 這是現代醫學賦予該現象的意義. 我們藉由不正常體溫作為指標, 去標示出 該人體的不健康狀態; 而發燒就人體生理而言, 是一種反應, 這其中恐怕並 不涉及對錯的價值觀判斷. 對人而言, 大多數時候會去尋求消除病症的方法 , 這也不是因為身體錯了, 而是因為現在的身體對人而言是不便的. 涉入人的價值觀時, 事物才會有對錯. : 例子很多 : 我竟然跑到gay版討論字詞的用法 -- 昨日の夜、全てを失くして酸の雨に濡れていた。 今日の昼、命を的に夢買う銭を追っていた。 明日の朝、ちゃちな信義とちっぽけな良心が、瓦礫の街に金を蒔く。 明後日、そんな先の事はわからない。 -『装甲騎兵ボトムズ』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.206.162
junkos:同意,對錯與否正常與否那都是人的詮釋 11/09 17:14
nvalue:同意,對錯與否正常與否那都是人的詮釋 11/09 17:15
那麼又要回到我之前跟人提過的, 要以多少詮釋去反轉一個既成的字詞, 造成 有足夠多的意見認同此反轉, 並使此反轉後的意義可以不被原義掩蓋? 這時要面對的, 就不僅是一個人, 而有可能變成難以計數的人群, 也就是社會 結構, 或者說, 整體語言與群體語言. 也許你可以做的第一件事就是向十個人解釋你心中的"不正常"並沒有貶義, 然後 期待這件事可以繼續擴散. 既然"萬"可以跟蠍子沒瓜葛, 那"不正常"也可能在某個 時刻變得非常中性. ※ 編輯: arrakis 來自: 114.42.206.162 (11/09 17:21)
soem: 同意,對錯與否正常與否那都是人的詮釋 11/09 17:17
※ 編輯: arrakis 來自: 114.42.206.162 (11/09 17:23)
junkos:個人的不正常也許沒有貶抑,但不代表別人的不正常沒有貶抑 11/09 17:23
junkos:牽扯到政治正確就是這麼麻煩XD 11/09 17:25
Porch Monkey 4 Life! ※ 編輯: arrakis 來自: 114.42.206.162 (11/09 17:26)