這一年的冬天,正值芸的堂姊出嫁,我再次跟著母親回到娘家,
芸和我同年,但是大我十個月,從小我們就彼此稱呼為『姊弟』,
所以那時仍然稱呼她為『淑姊』。
那時只看到整間屋子裡的人,穿的都是華麗的衣服,而惟獨芸
全身上下都是素色淡雅的舊衣物,只有鞋子是新的。看那雙鞋的繡
工精巧,一問之下才知道是她自己做的,於是開始了解她的聰慧,
不是只有在寫詩一面而已。
看她外型,削瘦的肩膀,細長的頸子,雖然很瘦可是卻不會特
別顯露出骨頭,彎彎的眉毛和清秀的眼睛,在顧盼回眸的時候,神
采飛;只是兩顆門牙稍稍地明顯,好像不是福相。但是一種溫柔婉
約、纏綿多情的姿態,真是讓人看得出神。(見譯註(2).)
向她要近來寫的詩稿。不是只有一聯,就是只有三四句,多半
都沒有完整成篇。問她為什麼,她便笑著回答說:「沒有老師教我
寫,我只是希望有知己能夠教導我的,幫我把這些殘句寫完整。」
我便開玩笑地在她的詩稿上寫著:「錦囊佳句。」(譯註(3).)卻
不知道夭壽薄福的跡象已隱隱顯露了。
那天晚上,送嫁一直送到城外,回到家裡已經是三更了。肚子
真是餓得受不了,家裡的僕婦煮了棗脯給我吃(見譯註(4).),我
嫌它太甜。這時,芸就暗地裡拉拉我的衣袖,我就跟著她到房間,
看到她偷偷藏了的熱騰騰的清粥,還有小菜。我高與地拿起筷子正
要吃,卻忽然聽到芸的堂哥玉衡在叫她:「淑妹!快來啊!」芸就
趕緊把門關上,說:「我很累了,我就要睡了啦!」可是玉衡卻硬
是擠進門來,正巧看到我要吃粥,所以就斜著眼笑著說:「之前我
要吃粥,妳還說:『已經沒了。』竟然是特地藏在這裡給妳的老公
吃啊?」芸害羞得躲了起來,全家上下老少,都大聲笑她。我也因
此帶著一肚子氣,和老僕人就先回到家裡。
【待續】
譯註(2):古人的審美觀。讀者請意會,勿深究。
本段最後一句『一種纏綿之態,令人之意也消。』真的很難翻,故
把原文列出。
譯註(3):這句意思是,那我把你這些殘句放進一個錦囊裡,有機會
再拿出來寫好它。暗暗地也是嘲解說:『其實這些句子還是佳句,
只不過是在錦囊裡裝著看。』
呃....不過我也不知道為什麼會有"夭壽之機此已伏",讀者如欲細
較,請自行翻閱《浮生六記》。
譯註(4):棗脯。一種用棗子肉做的甜食,有人說可能是接近八寶粥
的食品。
這個就要好好解釋一下了。那天的狀況是吃完喜酒,所以咧,三白
基本上那天已經吃了一整天的大魚大肉。胃還沒飽、嘴還沒膩,喉
嚨也被甜鎖了。怎麼可能再吃得下一碗「棗脯」類的甜食呢?
而可愛的芸娘也早就想到了,三白可能餓了,而且可能會想吃一碗
清清淡淡的白粥。於是就連小菜也一起準備了。(夠體貼吧?)
可是一個女孩子,人都還沒有嫁到夫家,就和夫婿在房間裡......
而且還偷偷幫夫婿留了吃的,不留給自家人。這在古代禮法嚴明的
社會裡,是一件很失禮的事。也因為這樣的失禮,讓沈三白夫妻的
感情跳脫了兩小無猜的年紀,分化而成熟。
--
' ∵ + ︽
* . 一陣風 一陣沙 羅
. 一個新月丘之後…‥.. ● 布
' * ▁▃ 泊
. ▁▂ ▁▂▃▄▅▆▇███▇▃ ︾
▁▃▄▅▆▇████▇▅▃▁ █▅▃▁▁▁▁▁
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: n034.n203-95-22