推 fonelle:「我們是卡培拉,意思是站在河的兩岸」--雙面翻譯 08/16 23:55
→ diony7:) 我只是想,不同平面總比劃一條線分兩邊的絕對要來得好。 08/17 00:07
→ diony7:從通俗的政治二分法,到假裝自己很唯美的愛情立場。 08/17 00:08
→ diony7:不同平面上,寂寞或熱鬧或許也更複雜得多。 08/17 00:09
→ diony7:只是,我還是說得不夠好吧,掌握文字的能力還不精到。 08/17 00:10
→ diony7:我會回去多想上來多看,這個版真不錯。 08/17 00:10
→ diony7:謝謝,有空再去把這部電影找來看。 08/17 00:11
→ diony7:不知道會不會跟Lost in Translation有什麼不同的特別地方.. 08/17 00:12
推 Acer3000:我倆在一起的假象, 只不過是上帝忘記過片的小插曲 08/17 00:36
→ Acer3000: 映 08/17 00:38