精華區beta haiku 關於我們 聯絡資訊
台灣文學部落格 政大台文所 > 部落格首頁 > 吳昭新(瞈望) > 世界俳句(十一)(灣俳、華俳、日俳、英俳) http://140.119.61.161/blog/forum_detail.php?id=5013 註:華俳不同於漢俳,日俳不等於但包含傳統日語俳句、灣俳 ﹦台排。 詳文請參考後記雜誌、網站。 1) (灣俳)冷風鑽門縫 一陣更一陣 往事倒轉來 (華俳)冷風門隙鑽 一陣又一陣 往事回頭來 (日俳)隙間風過去がひたひた戻り来る  (英俳)Draught!-- waves of my past lap and return 2) (灣俳) 目前筆頭草 彼個囝仔 綴海湧去 (華俳) 眼前筆頭草 那孩兒 跟海浪走了 (日俳) つくしんぼあの子は波と去りにけり (英俳) A horsetail shoot— that child was carried away by the waves 3) (灣俳) 耳孔挖利利 要聽聽勿會着丌聲 暗索索 (華俳) 用心聽 欲聽聽不到的聲 黑幽幽 (日俳)耳を立て聞こえぬ音を探る闇 (英俳)This darkness— pricks up his ears searches for inaudible sounds -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.26.248.235
galovesu:誰來給他一張黃牌 07/31 23:43
nikiyanagi:我給不了紅牌 07/31 23:44
aimita:我的同類啊! 08/01 00:47
kpg:很明顯被現代詩化了 日俳一行,其他都三行 貼出來大家更明白 08/01 06:59
lifeviva:只好重新洗牌 08/01 07:04
cyberia:拉拉魯拉逼哩波 波 08/01 13:51