推 nikiyanagi:推,版主辛苦了 07/19 09:59
※ 引述《aimita (aimita)》之銘言:
: 因為創作突然被刪,覺得很意外
: 問題有點多
: 若板主覺得不必全部回答也可以
: 也歡迎板友發表想法
: 詢問:
: 1.我以三行形式發表俳句已有一段時間,為何板主現在才刪?
「依賴分行來建立詩感」就是現代詩,不管是日本俳句、575漢俳、版上的自由律俳句,
這些句的創作都不依賴分行。
以前未刪是因為我覺得偶爾出現一兩首現代詩,應該沒關係,但因為一直以來陸續有版友
向我反應版上為什麼總是有現代詩(包括我自己也覺得另有poem版專門PO現代詩,俳句版
真的不應該再貼現代詩,對poem版很不好意思),所以之後我會對「分行的文章」上的判
定更嚴格一些。
: 2.我發表的俳句翻譯為何不刪?
因為翻譯的文章當中有日文俳句,所以才予以保留,只在推文中說明譯作是現代詩而不是
俳句。
: 3.把日本的575俳句以一行形式翻譯,算不算在俳句板的自由句的範圍內?
日文俳句原本就是一行為定體,當然要翻譯成一行。日文俳句是日文俳句,自由句是自由
句,彼此語言都不同了,沒有誰在誰的範圍內問題,但都是句的藝術,和現代詩並不同。
: 4.若將俳句板板友的創作拆成一行以上的形式,它算自由句還是現代詩?
日本俳句、575漢俳、版上自由律俳句的定體都是一行,為何要把大家的句子像現代詩一
樣分行?你是不是一直都把俳句跟現代詩搞混了?
: 5.俳句板的自由句(一行)和現代詩(分行)除了形式上的差異,是否能以內容作區別?
你的分行作品,我怎麼讀都是現代詩,並不像是一句話的句子。只好刪除。
: 6.板規二的「分行將使句子不完整」是什麼意思?
: 以及,「也造成與現代詩混淆」是作者的問題還是讀者的問題?
不是作者的問題也不是讀者的問題,而是「在模糊地帶的文章版主必須在衡量之後決定是
否刪除」的問題。如果俳句寫成定體的一行,根本無須版主再來判定這是不是現代詩,無
須版主衡量也就不會被刪;但你分行,版主就必須判斷這到底是現代詩?還是俳句?自然
可能遭到刪除。這跟八卦板版主必須判斷這是不是八卦,是一樣的處理方式。
: 7.板上的創作,若使用逗點或空格有沒有違反板規?
這當然沒有
: 8.板上其他一行以上的創作是否需要刪除?
不一定,要看是否「依賴分行來建立詩感」,有些雖然分行,但明顯並不依賴分行,
而是完整的句子,因此我仍保留。但你的文章,很抱歉我怎麼讀都是現代詩。只好刪除。
: 請求:
: 能不能將刪除的創作寄還給我?
刪除的文章已寄回給原PO,請善加使用poem版。
再次提醒,這不是個人版,請自行保存文章。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.233.153.135
※ 編輯: kpg 來自: 118.233.153.135 (07/19 08:29)