精華區beta haiku 關於我們 聯絡資訊
: 寫自由句或俳句是為了與現代詩區別,還是為了自己? : 哪一個重要? : 以日本俳句之名,行與現代詩區別之實,不會很奇怪嗎? 總是要知道自己在寫甚麼 而讀者也總是要知道自己在讀什麼吧? 而如果您喜歡咬文嚼字 那... 既然 是 俳句 那當然就是以句為主體的創作方式啊! 他既然只是句 當然不可能是詩阿~~~ 鑑於現代詩的多樣化 如果用消去法來看 一句不成詩 這樣比較妥當吧! 而在我看來就算是這樣 俳句版的自由度也是很大的~ 更重要的是我認為你在邏輯的先後判斷上有所誤差 日本俳句之所以有韻律 有句法 那是因為他是拼音式的語言所致 ~ 並不是因為韻律所以才叫俳句。 日本俳句之所以特殊、在世界上有一席之地 我是有一種自己的認知...當然我看的俳句或許沒有你多 一景 : 一個片段的畫面、或是極短的動作~ (JPG or GIF) 一念 : 我是把他歸類為 " 一次嘆息長度的情感 " 他的文字雖然很多,但是總結起來要傳達的就是一個很簡短的東西。 而這個東西應該被所有讀到的人立刻體會到 所以了...既然是三句s了 當然就不是俳句了... 而您的翻譯成三句,有沒有把握住信、雅、達呢 ? 當然我是不想多揣測您的出發點,有翻譯、分享的人當然是值得讚揚的~ 翻譯不簡單,而畢竟有附上原文可以自己看 只是在俳句上的定義似乎是kpg版主的堅持才比較正確一點~ -- Waiting ... still ... 背著滿滿的寂寞 去流浪。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.255.4.46 ※ 編輯: cyberia 來自: 111.255.4.46 (07/27 23:07) ※ 編輯: cyberia 來自: 111.255.4.46 (07/27 23:08)
aurior:世界俳句不等於日本俳句。 07/27 23:40
aurior:歐美的三行式俳句是他們拼音字母的表現方式。 07/27 23:42
aurior:簡言之,就算如板主的規定,日本人也未必會承認是俳句的。 07/27 23:46
aurior:俳句的起源有點像一個人的和歌。 07/27 23:49
aurior:在發句中完成自我。 07/27 23:50
nikiyanagi:其實我不覺得我們這邊算正統的俳句,但"現代句" 07/27 23:51
nikiyanagi:why not? 07/27 23:51
aurior:其實我覺得三行(句)也有好翻譯的可能。 07/27 23:59
aurior:也有一些名人(?)創作過中文三行俳句。 07/28 00:00
nikiyanagi:我當然不否認 其實我一直都認為翻譯是很棒的事情 07/28 00:01
nikiyanagi:但我沒辦法接受的是一文兩PO,因為這樣讓我不懂他到底 07/28 00:01
nikiyanagi:定義那篇文章是現代詩,還是俳句? 07/28 00:02
aurior:順風推牆倒也很容易,該怎麼說呢…… 07/28 00:04
aurior:宋詞元曲算詩嗎? 07/28 00:06
aurior:按照本板標準,和歌應該比較近於詩,而非俳句。 07/28 00:10
aurior:把俳句當成獨立於和歌的作品,是否可以為板友的疑問解套? 07/28 00:12
aurior:詩源於韻文,然現代詩已非韻文。包含更多啊哩啊雜的東西。 07/28 00:16
aurior:現代詩也有一行詩,一字詩,散文詩,若加入俳句當詩意也不 07/28 00:17
aurior:意外。 07/28 00:18
aurior:然俳句是獨立於其它文體的,可以以專板理解。 07/28 00:19
aurior:然而只見行數限制,主觀判斷新詩刪除逐出。無視普遍內容。 07/28 00:24
aurior:板上普遍文章的內容,說自由俳吧。我覺得一些更像plurk。 07/28 00:27
aurior:也無意以格式內涵迫人。板風既如此,今以行數劃分。 07/28 00:30
aurior:不如板主規定全部一行,逗點不能超過幾個,不是更適合? 07/28 00:32
你仔細想一想~ 比如說音樂的節奏角度來說好了 我們把 "," "。" "、" "下一行" 這四個當作不同拍的休止符來看的話 應該是會有很明確的噸點換氣時間吧 "、" >= "," > "。" > " 下一行 " 使用到 " 下一行 " 來表現節奏, 會不會過於強烈? 畢竟原文是同一句內的停頓(換氣)阿。 (其實我覺得"下一行" 更像是分節線這樣的存在) 雖然說俳句或許有些plurk的感覺 但這是必然的吧~ 因為俳句原本就是很短一個畫面、心情 的凝聚 既然俳句是獨立於其他文體,那就該有他的獨特性... 想想在中文通常的閱讀裡,不同行會是同一句嗎? 既然是俳句,那當然應該在一句內完成吧~ ※ 編輯: cyberia 來自: 111.255.4.46 (07/28 03:33) ※ 編輯: cyberia 來自: 111.255.4.46 (07/28 03:36)
cyberia:當然如果硬要規定 一句內含2個頓or逗+1個句or問之類的 07/28 03:44
cyberia:或許也很合理吧~ 07/28 03:45
kpg:謝謝cyberia的說明 點出俳句就是「以句為主體的創作方式」 07/28 09:06
kpg:這一點真的很重要 07/28 09:10
aurior:我知道那個一景,直覺般的flash,只是不爽的點是 07/28 23:35
aurior:不管事的板主,強硬拿分行為理由來刪文。 07/28 23:40
aurior:一景是一景,日俳寫成三行的話,也在所多是。 07/28 23:42
aurior:我說像plurk的是指板上一些打著自由俳的名義的作品。 07/28 23:50
aurior:實在很不想一篇篇挑錯辯證說俳句在哪。 07/28 23:51
aurior:反正板主都說不管內容了 07/28 23:51
aurior:這個板要變怎樣又怎樣 07/28 23:52
aurior:日本也一堆俳句寫成三行。現在硬性規定說只能寫一行。 07/28 23:55
aurior:難道俳句的審美方式那麼多,就只有這點是比例原則? 07/28 23:59
cyberia:對我來說,分行的停頓很大 讀起來也不順暢 07/29 09:55
cyberia:甚至讀完以後還要思考 跟原文差異很大 所以才支持版主 07/29 09:56
cyberia:W分行在思考上造成不必要的頓點 所以一行說合邏輯 07/29 10:05
aurior:以此刪文不符合比例原則 07/29 22:32