※ 引述《sunsand (墮落天使)》之銘言:
: ※ 引述《eslite12 (琴弦上的宜修熊 )》之銘言:
: : 因為1您連拉丁文式微的時點都搞錯了 下面的推論會對就有鬼了
: : 2您先發難以古非今 卻拿不出個證據來
: 你既然如此堅持拉丁文的問題,
: 我就說明對你拉丁文<<「一直」是知識份子的語言>>,
: 就說個實例給你聽,
: 中古時期,歐洲有些地方流行一種「黃曆」,類似我國的農民曆,
: 這是誰寫的,僧侶,他們是知識份子沒錯,但是寫出來卻是給廣大人民看的,
: 如果平民根本不會拉丁語,請問這本平民書給誰看?
中國以前多數農民是文盲 依您的觀點中國的農曆也不應該存在
: 到了文藝復興時期,才正式有方言文學興起,
: 那之前的人寫什麼文字?你會說,平民說方言不說拉丁文,
: 這道理很不正確,就如同今天香港,他們連機場警察都不會說普通話,
: 可是他們都會看繁體字。難道他們都算不是知識份子,那可好,香港人幾乎都是文盲
香港字從來不是香港主流文化的一部份 書寫用語仍是依標準中文
而不同的歐洲國家的"方言" 與拉丁文的差別可不在文字的有無而已
: 為什麼說民族主義(你要用國家主義形容我沒意見),民族國家興起時期,
: 拉丁文正式進入尾聲,因為當時還有一大批「人文史家」用拉丁文撰述,
: 而後才漸漸減少,連17世紀初,William Comden的《伊利沙白傳》
: 雖然是用拉丁文,可是那已經是為了避開政治因素,
: 拉丁文根本已經漸漸沒人用了!
在處女女皇時 英國宮廷已大量使用法文
少數人當然有可能用拉丁文
但整個知識份子用語的法文化是趨勢
假如如您所說是國家主義的關係
那根本也不會有法文的興盛
: 再其次,說到以古非今,古為何不能非今,
: 我從歷史的角度非今,而你從意識型態出發,我不知道要跟你討論什麼!
因為我覺得您先不當連結 可沒說以古非今不對
請從頭看到尾
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.228.38.132