※ 引述《nuruzo (挑戰韌體其樂無窮)》之銘言:
: ※ 引述《MilchFlasche (寒塘渡鶴影)》之銘言:
: : 現在的英國王室是從德國漢諾威入繼大統的嘛,
: : 所以本來是漢諾威公爵(von Hanover);
: : 維多莉亞女王和Saxe-Coburg-Gotha公爵的兒子艾伯特結婚,
: : 所以根據德國人的傳統,妻冠夫姓,她也被稱為
: : Queen Vicoria von Saxe-Coburg=Gotha-Hanover;
: : 之後兒子艾德華七世繼位,就只剩Saxe-Coburg-Gotha;
: 西方人姓名裡的"="到底是什麼意思? 和"."有何不同?
: 譬如"Lina=Inverse"這人名要怎麼理解
: 好久的疑問了
Lina=Inverse就是 Lina Inverse
日本規定 用正式日文(作文之類)寫西方姓名時一律用等號連結
也就是說 事實上 你絕對不可能在 Slayers小說上看到"Lina=Inverse"這樣的寫法
只有"リナ=インヴァズ"這樣的東西,...
再舉個例子 "タイガ-=ウッズ" = Tiger Woods
這已經不是這個版該有的東西了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.215.189