"閩南語" 一詞是在 1930 年代由趙元任主導的語言調查組織所定. 當時由於發生閩
變, 趙元任未完成閩地方言調查即匆匆北歸, 所以只把閩地方言簡單的分為閩北方言
跟閩南方言. 事後趙元任多次表示閩地方言的劃分方法不佳.
"臺語" 一詞形成時間約在上世紀末至本世紀初. 1906 年出版的日臺大詞典將臺灣
地區的語言簡單分為: 臺灣語 (holo語) , 廣東語 (客語) , 高砂語 (原住民語) .
holo 這兩個字究竟應該怎麼寫, 目前已經不可考. (或者可能這兩個音根本不是漢
語詞, 也不存在對應的漢字) 而不管是福佬, 鶴佬或是河洛, 都是後來才有的音譯.
河洛一詞的歷史最短, 鶴佬跟福佬都是客語中對於 holo 這個詞的音譯. 至於河洛一
詞, 出現的最晚, 那是在日據時代, 有人提議用河洛一詞代表 holo , 以表達語言和
民族上的淵源關係. 後來到了 1980 年代, 林洋港大力推動以 "河洛" 代表 holo ,
才使得 "河洛" 這個詞得以廣為人知.
holo 語的形成不會早於五代, 客家語還比 holo 晚. 至於清朝的官方語言則包括國
語 (滿語) , 官話兩種. 一般認為在漢朝之前, 存在著一種普遍的上古漢語, 是現存
所有漢方言的始祖. 上古漢語在魏晉南北朝時代, 隨著漢人進入江南, 經過百年來漢
南方民族的雜處混合, 漢語的口音也產生變化, 當時稱為 "晉音" , 而閩地一帶的 "
晉音" , 在唐五代時產生最早的 "古閩語" , 之後 "古閩語" 又繼續演化, 成為現今
的五大閩語. holo 語也是古閩語的一個分支, 由於閩語分支的較早, 所以保留了較
多上古漢語的特性, 但是 holo 並非上古漢語.
--
London的雨 西班牙的陽光 是不是到一個很遠地方 就能讓我忘記你笑的模樣
Paris 的櫥窗 威尼斯的海港 是不是在沒有你的地方 放縱自己毫不顧忌的大哭一場
London的雨 西班牙的陽光 看著陌生人群來來往往 有誰能了解我心裏的悲傷
Paris 的櫥窗 威尼斯的海港 這嚮往棲息的疲憊翅膀 何時才能找到依靠的地方
不必再這樣獨自的飛翔
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.181.11
※ 編輯: sling 來自: 140.112.181.11 (05/18 20:09)