巴音吉日嘎拉
[內容提要]
本文從蒙古國傳統文化的視角對其文字的沿革、頻繁改革的緣由,以及蒙古
國在文字改革方面當前面臨的選擇和趨勢進行了探討,得出了蒙古國具有文字改
革的傳統;其改革是為了立足於世界民族之林;蒙古國當前面臨三種不同的選擇
,即;一是要恢復回鶻體蒙文;二是要繼續使用西裡爾蒙文;三是要選擇拉丁化
蒙文。三種選擇各有利弊;結論為;最好的選擇是保持現在使用的西裡爾蒙文。
[關鍵詞] 蒙古國傳統文化;文字改革;西裡爾文字
[分類號] H531 [文獻標識碼] A [文章編號]
ISSN1000-5218(1999)-03-0008-0012
蒙古國傳統文化即遊牧文化,是在漫長的歷史發展進程中,適應自然環境條
件的遊牧生產方式基礎上形成的文化。逐水草而居的遊牧經濟是僅僅滿足最低生
活需要的非自給自足的自然經濟。這種依賴自然依賴經商作為補充的經濟,要求
生產者必須協作生產協作經商。否則遊牧經濟很難抵御“黑災”和“白災”以及
戰爭,很難達到經商補充之目的。這種經濟具有強大的爆發力和不穩定性。
[1] 而蒙古文字作為記錄和傳達語言的書寫符號體系,作為擴大語言在時間和空
間上的交際功用的文化工具,同時也作為該民族文化載體,是適應遊牧經濟的發
展需要而創造並得以使用起來的表音文字。這種文字極富有適應性和變化性。在
遊牧民族那裡特別注重文字的工具作用,而經常忽略文字的文化載體作用,他們
根據文化環境條件的變化對文字進行改革。
[2] 本文從蒙古國傳統文化的視角探討其文字改革的原因和趨勢。
一、蒙古文字的沿革
據蒙古史料記載,聖祖成吉思汗統一蒙古各部後,命令回鶻人塔塔統阿創造
了回鶻體蒙文;據說,通過這個文字寫下了著名的《蒙古秘史》。元世祖忽必烈
入主中原後,命令國師八思巴創造並推廣了八思巴蒙文。[3] 外蒙古於1921年在
蒙古人民革命黨的領導下取得人民革命勝利,1924年建立蒙古人民共和國之後,
為了鞏固革命成果適應世界形勢的發展需要,1925年在蒙古人民革命黨“四大”
上提出了文字改革問題。但當時並沒有說要改換文字。1930年 4月蒙古人民革命
黨“八大”作出了使用拉丁化文字的決定。但試用一個階段之後沒有獲得成功。
在政治、經濟、文化、科技等各個方面學習十月社會主義革命的發源地──蘇聯
的經驗,在更好更直接的接受先進思想的條件下,改用拉丁化文字的決定顯然無
法適應當時的形勢需要。因而於1941年 3月25日又成立了以曾.達木丁蘇仍、沙
.魯布桑旺丹等專家為首的用西裡爾蒙文替代回鶻體蒙文的文字改革委員會[4]
。經過幾年的準備後,於1946年 1月 1日起蒙古人民共和國各種報刊公文正式啟
用了西裡爾蒙文。截止到目前,這一文字已經使用了半個多世紀。到20世紀80年
代中後期,受蘇聯東歐社會主義改革浪潮的影響,蒙古社會內部掀起了擺脫蘇聯
的影響,在經濟上要求建立獨立自主的經濟,向私有化、向市場經濟過渡;在政
治上提倡民主、人權、多元化思想和實行多黨制;在精神文化領域裡恢復民族傳
統習俗和文化的浪潮。[5] 在這一浪潮的沖擊下,1990年 6月蒙古人民共和國部
長會議作出了《關於組織全民學習傳統文字的活動》的決定,並成立了在國家公
務中使用傳統文字的指導委員會。1991年,蒙古人民共和國國家小呼拉爾作出了
從1994年起國家所有的公文正式使用傳統文字的決定。但這一決定時至今日還未
能得到實施。即使在小范圍內得到實施也見效不大。蒙古國經過幾年的政治經濟
體制改革之後,尤其對蒙古國教育體制進行改革時,發現蘇聯化的教育體制並非
完美無缺[6]。 意識形態化的教育體制已經不適應建立民主國家的要求。從蘇聯
化的教育體制中首先應當放棄的是教學中的意識形態化的因素。其中作為起著高
等院校中心血站作用的圖書館館藏社會科學方面的蒙文書籍,幾乎都是馬列主義
論著。這已經成為民主改革的巨大阻力。適應現代化要求的絕大多數書籍全是英
文書籍,而大學生們無法利用這些書籍。因此要求所有的大學生必須在專業水準
上掌握英語。因為英語是了解世界的大的明亮的窗口。結合這一需要,1997年 9
月由魯.寶勒德[7] 、拉.巴達木達木丁、其.賽汗比利格、米.其米德策仍、
紮.賓巴道爾吉等五位國家大呼拉爾委員聯名起草並向國家大呼拉爾提交了“關
於在蒙古國國夜□裰惺褂美□』□淖幀鋇木□樘嵐浮8錳嵐賦?從2001年起正式
使用拉丁化文字。其中其.賽汗比利格委員,是1998年 5月剛剛上任的蒙古國政
府成員、教育部部長[8] 。
二、頻繁提出文字改革的緣由
每當出現社會重大涓鍤逼?蒙古人總要把自己使用的文字進行一番改革。這
已成為一種習慣、一種傳統。為什麼會出現這種文化現象呢?其背後的原因又是
什麼呢?據史料記載,除了蒙古族以外其他遊牧民族也有類似的情況。眾所周知
,遊牧經濟作為單一的經濟“始終處於動盪遷徙之中,肉酪皮毛可以滿足他們最
低的生活需要”[9] 。但隨著人們生活水平的不斷提高,對農產品、手工藝品甚
至工業產品的需求也在不斷增多。為了既保持遊牧經濟基本的生產、生活方式,
又要滿足日益增長的物質文化需要,立足於世界民族之林,就首先要適應新的文
化環境。根據文化環境的改變對其文字進行相應的改革,以便求得發展。這是一
個民族求得生存發展的特殊方式,是一種不甘落後的民族危機感的表現。正因為
如此,每當出現社會重大變遷的時候遊牧民族就像選擇新的牧場一樣,選擇新的
,他們感到更先進的文化環境。其文字也因文化環境的變化而變化。成吉思汗時
期創造回鶻體蒙文,是為了便於統一蒙古各部落和對各部落的統治。忽必烈時期
創造並推廣八思巴蒙文,是為了便於統治中原及更廣闊的地域。蒙古人民共和國
自1946年 1月 1日起使用西裡爾蒙文,是為了便於學習和掌握走在人類發展前列
的蘇聯的經驗。而現在準備改用拉丁化蒙文是為了趕上和適應世界發展潮流。按
蒙古國人的說法“掌握英語,通過英語了解世界、掌握全方位的、最先進的知識
信息”。這種文化現象的實質,就是始終立足於世界民族之林,是蒙古傳統遊牧
文化在文字史上的具體表現。
三、蒙古國文字改革面臨的三種選擇
目前,蒙古國在文字改革問題上面臨著三種不同的選擇。即:一是要恢復回
鶻體蒙文;二是要繼續使用西裡爾蒙文;三是要選擇拉丁化蒙文。三種選擇都有
其各自的利弊。這一問題自20世紀20年代起到現在一直是蒙古國政界和語言學界
爭論的問題。
1.主張恢復回鶻體蒙文的學者認為,回鶻體蒙文是記載著蒙古族近千年的優
秀傳統文化的文字。在地域上居住在世界各地的蒙古人都認同。回鶻體蒙文能記
錄蒙古族居住的各地有差異的方言,更具有包容性。如恢復傳統回鶻體蒙文,那
麼就會保持民族傳統文化的延續性,就會直接繼承和發揚蒙古民族優秀文化傳統
。否則優秀的文化傳統有被下一代所遺忘的危險或主張更新改革文字的人們很可
能被下一代戳脊樑骨。
但傳統的回鶻體蒙文也有它難以克服的弱點。(1) 書面語與口語相脫離,學
起來費很大勁,而且對掃盲工作帶來麻煩。(2) 借用外來語不方便,並且不容易
縮寫。(3) 由上往下豎向書寫,對於印刷自然科學方面的書籍造成不便等。
2.主張保持西裡爾蒙文的學者們認為,(1) 西裡爾蒙文克服了傳統回鶻體蒙
文的書面語與口語相脫離的不足,較容易掌握。(2) 隨著科技文化事業的發展新
的名詞術語的需求不斷增多,西裡爾蒙文可以直接從俄語中借用現代術語,並且
易於縮寫。(3) 西裡爾蒙文解決了傳統回鶻體蒙文由上往下豎向書寫造成的無法
直接採用西方文字排版印刷系統問題。(4) 西裡爾蒙文是佔蒙古國總人口78.8 %
的喀爾喀方言基礎上形成和發展起來的,所以有深厚的群眾基礎,並且現已成為
蒙古國普遍認可和準確發音的公共交際文字。
但在反對使用西裡爾蒙文的學者們看來,西裡爾蒙文也並非完美無缺。這種
文字僅僅在蒙古國范圍內使用,而且西裡爾蒙文無論從形式上還是在心理上都與
近千年的優秀傳統文化相脫節。另一方面蒙古國已從東歐文化圈回歸到東方文化
圈。所以急需保持蒙古國特色的文化。這種文化既不同於西方文化,又不同於東
方文化。而西裡爾文字在這方面無法替代傳統回鶻體蒙文。此外反對使用西裡爾
文字的學者們還認為,當今時代是計算機時代,有許多東西用西裡爾文字無法輸
入計算機,並且還有Φ,□等通常不用的字母。目前除俄羅斯、保加利亞、塞爾維
亞和蒙古國以外世界許多國家已經轉向拉丁化文字。
3.選擇拉丁文字的學者認為,當今時代是計算機時代。蒙古國人為了與國際
社會並肩前進必須選擇拉丁文字。其理由是;西裡爾文字無法滿足當前的需要。
在經濟上耗費極大,並且阻礙著科技進步成果的廣泛接受。當前電腦程序隻通過
拉丁文字和漢字制作出來。除上述使用西裡爾文字的國家外,原蘇聯許多加盟共
和國都選擇了拉丁文字。俄羅斯也有可能在近期內選擇拉丁文字。國際上通用的
絕大部分名詞術語是用拉丁文字記錄的。蒙古國人對其絕大部分術語詞匯可以直
接納入到自己的詞匯當中來。並且拉丁文字僅有22-24個字母,學起來也簡單。[
10]
四、最好的選擇是保持現在使用的西裡爾文字
上述三種文字各有利弊。但仔細分析三種文字所處的文化背景和國內條件,
就會發現最好的選擇是保持現在使用的西裡爾文字。這是因為;1.蒙古國跟隨先
進文化而遊動的文化背景的選擇視線已經轉向西方,所以恢復傳統回鶻體蒙文已
經不適應文化選擇需要。80年代中後期到90年代初期,蒙古國為了擺脫蘇聯的影
響提出了回歸東方文化圈的口號,並且確實回到本土進行了一番尋根,尋找因緊
跟蘇聯而失去的自我。1989年至1996年間成立的各政黨都紛紛打起尊重民族傳統
文化的旗號,經過幾年的尋根也沒有獲得太大的效益。在這次尋根過程中蒙古人
民革命黨走在各小黨的前?因而陷得也最深,損失慘重。[11]其他小黨也因沒有
科學的指導思想而沒有能從優秀的文化傳統中找到什麼。考察眾多的東方國家之
後,同樣發現自己的文化不同於東方文化。因此便認為蒙古國的學習對象既不是
俄羅斯又不是中國,而是西方,也就是說要在西方文化背景下發展自己。自1996
年起將極力主張西化的民主聯盟推上執政地位,要全方位學習西方。那麼蒙古國
文化的根諛睦錟?蒙古國文化的根大概就是保護草場,保持自然環境和生態平衡
,自由經商,保持畜牧業生產,以及掌握信息追求時尚。這些才是蒙古國人一貫
尊重和堅持的傳統,就是蒙古國人的根吧!除此之外不背其他任何歷史的沉重包
袱,輕裝上陣去學習最先進的文化就是蒙古國人的傳統。從上述情況來看,恢復
傳統文字已經不可能了,但並不排除對傳統文字的學習。傳統文字是要學習,是
要教,甚至讓絕大多數人不僅要讀懂傳統文字,並在一定范圍內學會使用傳統文
字,以便保持文化的繼承性和連續性;可是不作為國家公務中使用的文字,就像
中國不會恢復使用古漢語,不恢復古漢語並不等於不學習它一樣。從文字學的角
度來看傳統文字有許多無法克服的弊端。2.從蒙古國內因素來看,在喀爾喀方言
基礎上形成和發展起來的西裡爾文字具有深厚的群眾基礎,並且經過半個多世紀
的使用,正字法規則等得到了完善。該文字已成為當代蒙古國文化的象征,是蒙
古國的形象,是區別於居住在世界其他地區蒙古人使用的文字,是蒙古國民眾普
遍認可使用的公共交際文字。因此即使在強烈要求恢復傳統文字的時候也僅僅提
出兩種文字同時並舉的口號。3.主張推行拉丁文字的理由是站不住腳的。首先,
推行拉丁文字意味著放棄半個多世紀以來積累的文化遺產,意味著重蹈改換傳統
回鶻體蒙文的覆轍,是一種極端。更何況拉丁化文字在本世紀30年代就已經嘗試
過,隻因當時的政治和文化背景等原因未能獲得成功。現在,盡管文化背景已發
生了變化,但已經在蒙古國深深紮根的西裡爾文字不會妨礙直接借用國際通用詞
匯(一直在借用)和輸入計算機問題的解決。更何況西裡爾文字和拉丁文字均屬歐
洲拼音文字呢!現在可以說,1946年 1月 1日用西裡爾文字改換傳統文字具有一
定的指令性和強制性,而提倡多元化思想的今天還要改換文字難上加難。並且不
像改革者們所說的那樣,俄羅斯也不會因為其他小國選擇拉丁化文字而選擇拉丁
化文字。一種文字的字母多少,也並不說明該文字的先進和落後。所以選擇拉丁
化文字的可能性不大,並且也沒有這個必要。西裡爾文字能夠克服當前面臨的難
題。總之尊重文化傳統的今天,頻繁改換文字的慣性和文化傳統不利於保持民族
文化的連續性。這種習慣也許就是造成蒙古國歷史文化變得模糊的重要原因。
[注 釋]
[1][9]參閱《遊牧文化》,邢莉著,北京燕山出版社,1995年3月第一版,第563-568頁
。
[2]土耳其民族也多次進行過文字改革。
[3]參閱《蒙古文字學》(《蒙古文字的沿革》部分),包祥主編,內蒙古教育出版社
1984年6月第一版,除本文中提到的以外,蒙古文字也被多次改革過。
[4]參閱1990年5至6月份蒙古《真理報》。
[5]參閱《蒙古國憲法初探》,巴音吉日嘎拉,《東北亞研究》1992年,第4期。
[6]參閱蒙古《政府通訊》報1997年6月17日第四至六版。
[7][10]參閱蒙古《人民權利》報1997年9月4日版。本文中提到的魯.寶勒德委員
是著名語言學家沙.魯布桑旺丹之子,是私立高勒木特銀行行長。
[8]1998年7月24日額勒伯格道爾吉政府被罷免之後,其.賽汗比利格曾一度任教育
部代部長,新政府組建之後已不再擔任部長職務,現仍然是國家大呼拉爾委員。
[11]損失慘重是指蒙古人民革命黨21大上把蒙古和東方哲學中的中道學說作為黨的
指導思想而失去長達75年之久的執政地位。
--
雖無艷色驚群木
卻有清香壓九秋
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.48.39