推 oeil:首都之意。 202.112.14.174 05/28
→ toast520520:總部能說南韓首都叫"首都"吧~~ 140.137.231.104 05/28
→ oeil:這就不好說…叫韓國方面給個提議吧 202.112.14.174 05/28
→ oeil:華文地區更改名稱所耗資金望一並提供 :) 202.112.14.174 05/28
→ dimer:來叫他漢京吧XD 140.112.245.215 05/28
推 tiuseensii:首邑 140.113.23.101 05/29
推 ak1200:韓城? 61.30.203.114 06/03
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: longreach (天魂) 看板: historia
標題: Re: [問題] 關於韓國地名...
時間: Fri May 28 20:43:21 2004
※ 引述《toast520520 ( )》之銘言:
: 這個問題是在kimo的bbs上看到的...
: 有南韓政府要求華文地區的媒體不要再把南韓的首都寫成漢城了
: 漢城好像已經稱呼很久了吧...多久以前呢??
: PS.問題是如果不寫漢城要寫什麼??索爾(SEOUL)嗎??感覺是個洋名字...
: SEOUL的韓文原意是什麼??
漢城至少在朝鮮國時代就有在用了
大概也有數百年了
Seoul這個字是在二戰後重新用純韓語命名的結果
意思就是"首都"
不過,在日本時代
那時的漢城被日本叫做"京城"
有個 京城帝國大學 就是今天的漢城大學
--
小孩問爸爸:為什麼雞會叫?
爸爸說:因為有人說謊啊!
小孩又問了:為什麼雞要在早上叫呢?
爸爸說:呃.....因為這時候是" 人民日報 "出版的時候
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.29.126
推 oeil:Nod 好像在朝鮮語中 平壤與漢城用相同的稱 202.112.14.174 05/28
→ oeil:呼?我是在某部韓片裡看到 … 202.112.14.174 05/28
→ longreach:應該不會吧 沒看過啊 61.230.29.126 05/28
→ tiuseensii:Seoul是有漢字的:首邑 140.113.23.101 05/29
推 oeil:忘影片名了…^^ 裡面有個情節是兩人相約在 211.151.89.114 05/29
→ oeil:Seoul某地會面…卻沒想到一個在平壤另一個 211.151.89.114 05/29
→ oeil:漢城… 211.151.89.114 05/29
推 smallhan:京城=Keijo(日語) 66.75.248.233 05/30
推 Fcuecohaung:oeil兄 又遇到你了 XD 61.223.148.11 05/30
推 oeil:XD 202.112.14.174 05/31
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: smallhan (小花鋩小花豹小花貓) 看板: historia
標題: Re: [問題] 關於韓國地名...
時間: Sun May 30 04:52:42 2004
※ 引述《kittyman (I Hate Kitty)》之銘言:
: ※ 引述《toast520520 ( )》之銘言:
: : 這個問題是在kimo的bbs上看到的...
: : 有南韓政府要求華文地區的媒體不要再把南韓的首都寫成漢城了
: : 漢城好像已經稱呼很久了吧...多久以前呢??
: : PS.問題是如果不寫漢城要寫什麼??索爾(SEOUL)嗎??感覺是個洋名字...
: : SEOUL的韓文原意是什麼??
: 囉唆!
: 那就叫你旱懲好了啦
: 我們愛怎麼稱呼你們
: 肉餅臉管得著嗎?
我目前人在美國西岸,這裡有不少韓國人。
說不上來,雖然常常會看到這些來自東北亞的人,說真的講的蠻像的,
不過還是可以輕鬆的分清楚他們是來自韓國,日本還是中國北方。
我是認為日本人長相差異可以頗大,大多數人都是單眼皮細眼,但是也有眼睛大到
很誇張的。他們面部的線條比較柔和。。看起來可以過去摸個頭。。
韓國人如凱蒂男所說的,臉比較大而平,我看到他們直覺想起最近看的一部戲,
"成吉思汗",搞不好他們找了不少朝鮮族的人來拍。啊,對,他們的顴骨高聳!
中國人呢,ㄟ。。其實講起來很有意思,看他們的穿著,走路姿勢就很清楚了。。
穿著可能大家可以瞭解,走路姿勢聽起來很怪對吧?
總之,中國北方人有些長的還真像韓國人,不過他們走起路來有一種艱辛的味道。。
說不上來,不知道是走的很急很快,還是不是很協調?總之,這判斷法很少失誤,
除非他是在美國長大的。甚至有些跟台灣人混在一起久的,講話根本開口閉口都是
台灣腔。。真是親切啊。。
韓國女生講話很喜歡拉尾音,最後一個音(可能是e..yo..)總是拉長,先拉低最後
一定還會提高,並且是每句話的結尾都是這樣。
聽起來很詭異。。日本人也會拉尾音,不過是往下拉,感覺比較沒侵略性。。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 66.75.248.233
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Leika (裁作短歌行) 看板: historia
標題: Re: [問題] 關於韓國地名...
時間: Sun May 30 12:05:51 2004
※ 引述《longreach (天魂)》之銘言:
: ※ 引述《kittyman (I Hate Kitty)》之銘言:
: : 囉唆!
: : 那就叫你旱懲好了啦
: : 我們愛怎麼稱呼你們
: : 肉餅臉管得著嗎?
: 其實漢城二字是中國傳統就在用的
: 因為Seoul我們拿不出漢字可以傳得很傳神
: (總不能真的就稱為首都吧)
: 所以還是沿用漢城
Seoul的本意是指「景色好的地方」,且指涉風水佳的概念...這是音方面。
而字的方面呢?韓文是近現代的產物,19世紀以前仍是寫漢字,Seoul繼開城(平壤附近)
之後成為朝鮮的新都,在其官方文書裡,最早寫「漢陽」,也有稱為「京城」(所以不是
日本殖民政府幫他們取的),在現代則為「漢城」...
Seoul已經有他自己的韓文與英文;但由於中、日兩方基於歷史仍慣以漢字「漢城」
稱Seoul,因此韓國最近有了改名的計劃小組,精於漢語的他們,將改漢城為漢語念來
相似的「首爾」或「首吾爾」(聽來好像琉球的首里、新疆的維吾爾@@),即將擇一定案。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.133.212
推 longreach:不對吧 韓文在李朝就有了吧 61.230.29.126 05/30
推 seafood:李朝:1392~1910ꄠ 211.23.199.134 05/30
推 longreach:是前期的李朝就有了 61.230.29.126 05/30
推 glutamate:李朝世宗(1398-1450)創立現今韓國文字 61.230.27.231 05/30
推 glutamate:1443年頒布訓民正音..確立此拼音文字 61.230.27.231 05/30
推 Leika:喔,受教受教,感謝指正~ 61.230.129.23 05/30
※ 編輯: Leika 來自: 218.162.89.70 (02/24 22:38)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: toast520520 ( ) 看板: historia
標題: Re: [問題] 關於韓國地名...
時間: Sun May 30 22:23:00 2004
下面偶然在GOOGLE搜尋上看到的...但問題還是存在...
Seoul在朝鮮語中是“首都”的意思。高句麗的Seoul是平壤,
新羅的Seoul是慶州,高麗的Seoul是開京(開城),朝鮮王朝的Seoul是漢城。
直到韓國光復之後,才將Seoul作為特指漢城...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.63.43.219
推 oeil:解釋了~一直對韓語中平壤和漢城用同一個 202.112.14.174 05/31
→ oeil:詞而困惑…但沒去google終歸是我的錯呵 XD 202.112.14.174 05/31