精華區beta interpreter 關於我們 聯絡資訊
板上的各位 大家好~ 我是今年應屆畢業生^^ 不知能否請教關於"加拿大西門菲沙大學"的一些問題... 我之前本來打算至英國唸口譯 但是卡在經濟因素 一度打算放棄另覓志向 考國內的研究所 然而至今又卡在時間因素 在入職場與求學位之間拉据 在時間和經濟因素的交叉點 我意外的發現加拿大西門菲沙大學 有口筆譯學士後文憑的課程 Interpretation and Translation Program 但是拿的學位不是master 而是diploma 只要8個月即可取得 不知能否請問板上的大家 1. master和diploma的地位差很多嗎? 2. 加拿大西門菲沙大學的翻譯課程好嗎 有足夠的權威嗎? 3. 板上有人曾至加拿大西門菲沙大學拿文憑嗎 不知能否分享經驗與心得呢? 感謝大家撥冗閱讀文章 並不吝指教唷:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.110.108 ※ 編輯: deepfeeling 來自: 61.229.110.108 (04/02 03:11) ※ 編輯: deepfeeling 來自: 61.229.110.108 (04/02 03:11)
DiFer:當然有差,diploma只有一張證書,證明你修過此課程,degree 04/02 09:40
DiFer:(就是master degree)是學位,通常要寫論文才能取得,兩者 04/02 09:41
DiFer:「重量」差很多 04/02 09:42
jiunda:抱歉不知道這間學校,不過master是正牌碩士,以後起薪就學 04/02 09:43
jiunda:一定要看學位。此外,台灣應該不太管文憑 04/02 09:45
jiunda:只聽說餐飲類的文憑比較有用,建議再打聽清楚 04/02 09:46
SinoHuang:這間在加拿大還算有名 04/02 14:01
SinoHuang:但實在不建議拿"diploma" 04/02 14:02
SinoHuang:用不到十分之ㄧ的價錢去師大/文大/中國生產力中心上課 04/02 14:02
SinoHuang:拿到的證書也叫"diploma" 如Fifer大所言 04/02 14:03
SinoHuang:diploma這張"紙"的重量 和碩士差太多太多了 04/02 14:04
SinoHuang:打錯...Difer大 抱歉>"< 04/03 09:29
DiFer:哈,其實我有發現,但覺得沒什麼關係啦^^ 04/03 14:13
DiFer:不過不用加「大」,我沒那麼大(?)>< 04/03 14:14
lovedenmark:倫理還是要顧的~DIFER大美女好 (奔跑中) 04/03 15:33
deepfeeling:謝謝大家的寶貴意見:)) 04/16 22:52