精華區beta interpreter 關於我們 聯絡資訊
最近與一個政府單位接洽 在同口價碼上遇到一些歧見 一般自己認知中 同口以半天一萬~一萬二計算 一天兩萬/人 住宿交通另計 請問這樣的價錢合理嗎?(自己覺得還漫合理的說) 請問諸位的意見~^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.108.80 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Mapleseed (Simple Gifts) 看板: interpreter 標題: Re: [口譯] 請問一下 時間: Sun Apr 1 21:10:32 2007 ※ 引述《shadowfun (ha)》之銘言: : 最近與一個政府單位接洽 : 在同口價碼上遇到一些歧見 : 一般自己認知中 同口以半天一萬~一萬二計算 : 一天兩萬/人 : 住宿交通另計 : 請問這樣的價錢合理嗎?(自己覺得還漫合理的說) : 請問諸位的意見~^^ 這是專業口譯員應有的市場行情 很合理啊 不過政府單位往往以「預算已經編列」為由 硬砍酬勞 口譯員要不要接受 端視個人了 台灣的市場非常混亂 以建立口譯專業的角度來看 我個人會希望專業口譯員能堅持行情價 我們的前輩過去十幾年來辛苦建立市場行情 如果我們後輩不懂得守成 那最後吃虧的還是我們自己啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.248.31 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Monasyllable (其實..這樣就很好了..) 看板: interpreter 標題: Re: [口譯] 請問一下 時間: Mon Apr 2 01:08:10 2007 ※ 引述《shadowfun (ha)》之銘言: : 最近與一個政府單位接洽 : 在同口價碼上遇到一些歧見 : 一般自己認知中 同口以半天一萬~一萬二計算 : 一天兩萬/人 : 住宿交通另計 : 請問這樣的價錢合理嗎?(自己覺得還漫合理的說) : 請問諸位的意見~^^ 我自己仍然在學 但我之前有聽過前輩們談過市場行情  這個價錢太合理了  只是遇到這種情況 實在是會陷入兩難  短期來看 希望可以賺到錢 加上也可以累積人脈  長期來看 壓低價格會造成市場行情混亂 貶低了口譯員多年的辛勞  而且會有「一次被欺 被欺一世」的憂慮 可是卻可以穩固市場行情  剛起步的口譯員們 雖然經驗沒有前輩們多 技巧也許也沒有前輩們好  但這絕不是被壓榨的藉口    大家一起加油吧!  題外話  話說學校的老師前一陣子又去六方會談了 她說每次住的都是六星級的飯店  都是中國政府安排的  像我這種現在還在掙扎 不知道學期末 consec 跟 simul 會不會被當掉的人來說  這根本是想都不敢想的啊! --  歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪  歪            歪 歪   http://tinyurl.com/ymvr7s          歪  歪             這樣你應該看懂了吧? 歪 歪                                    歪  歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.102.146.61 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: kimichen (kimi) 看板: interpreter 標題: Re: [口譯] 請問一下 時間: Mon Apr 2 06:38:51 2007 穩住行情,必需不是個人(尤其是新進者)的責任,否則只會是空談。 我覺得整個口譯界必需要組織起來,建立起口碑與形象。像大家說的,市場很亂, 這是從口譯員的角度來看,但從雇主來看,我覺得是更亂,誰都可以號稱自己很行, 最後還是得靠口譯組織來規範人才。 我覺得台灣的翻譯學界靠不大住,大家都是拼命想往鐵飯碗擠,這需要高學歷,可是 口譯偏偏是要靠實務經驗。結果搞來搞去就是人脈運作與郎中術(其實此二者也是需要, 但如果先靠這個,那就唉唉唉) 如果可能的話,常上bbs的網友應該組織起來,一則互相磨練口譯技巧,二則以團隊運作 來接case,看是搞個品牌,還是互相支持(接不下去轉給有經驗的隊友,太過簡單也可放 出來給新人) 如果大家都在等擠入師大、輔大來個鯉魚跳龍門,我想摔死的人多,跳進去的也大多變 身失敗(原諒我洩露師大機密)。而參加那個口譯班就是更白爛的作法,想也知道只是讓 "有興趣"人玩玩的課程,而且又不便宜。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.30.62.101
amitabuda:一針見血 值得一m 04/03 21:43