精華區beta interpreter 關於我們 聯絡資訊
(非經本人同意,不得轉載或使用文章內容) 口譯: 因為口譯的品質,有聽眾幫把關,所以基本上品質好壞跟價錢的關係成正比. 價格: SI 一天的價格大概是兩萬台幣到兩萬兩千台幣左右,但是住宿跟交通另外算 But...........這個價碼一樣除非你已經打滾多年,或是海歸派+敖了一兩年+人脈 才會有的價碼. 證照: 這幾年台灣炒得很火熱的就是大陸的口筆譯證照,但底考上隊去大陸做口譯有無幫助... 對不起..一樣從頭來過...而且你又沒有海歸的光圈 (這是大陸譯者親自對我說得,所以若有不舒服的地方...我開放國軍反攻大陸的專線給你) 一般大陸的海歸譯者,都是跟客戶說..我們的學歷就是證照 所以彷間有口筆譯補習班說課程包含考證照.. well...自己好好想吧 市場面: 怎樣打入大陸市場,我相信是很多人想要知道的事情. 基本上你需要的是:一張漂亮的學經歷+大陸好麻吉+以及一筆資金 1.學經歷: 一般來說,海歸的優勢是有的但是也侷限於幾間. 那台灣的履歷??? Well, 輔大跟師大的譯研所,對岸的翻譯社肯定知道,也知道水準如何 但是..付錢的客戶知道嗎???? 2.人脈: 大陸的口譯圈更為封閉,上海跟北京的也毫無交集.所以..有個好人脈幫你..是非常重要的 3. 一筆資金: 就算你有一張好履歷+好人脈,但是別肖想一開始就能馬上有口譯可以做, 有筆譯作就已經很偷笑了..而且大陸的筆譯價格..請看上一篇文章吧. 我的大陸好麻吉,她是預計如果我要去對岸打拼..至少也要在上海窩個半年 從筆譯跟簡單的口譯開始做起..上海的物價.... Well..基本上已經跟台北一樣甚至超過...自己好好計劃計畫一下吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.163.156.125
LittleKerKer:感謝這篇文章 不過原po願意選字的話會更好 08/15 22:21
cycchang:好中肯的建議喔,謝謝分享 :))) 08/29 01:36
id4son:我好屌的一句話..【我的學歷就是證照】 01/25 10:01
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Mapleseed (Simple Gifts) 看板: interpreter 標題: Re: [職場] 大陸口筆譯市場與文化 (口譯篇) 時間: Tue Aug 11 22:05:56 2009 那如果是北外、上外、廣外這類學校科班畢業的咧? 他們應該都很頂尖不是嗎? 是不是畢業就被送進聯合國或國務院這類機構了? 我「聽說」上外畢業的人 不用幾年就各個都是 AIIC 會員…… (當然跟人脈也有關係) (我們這兒等個半死也沒有英文A的願意背書) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.17.8
lovedenmark:我是知道有些北外的匯到國務院..其他的你要問溫家寶 08/11 22:25
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tcswang (shi) 看板: interpreter 標題: Re: [職場] 大陸口筆譯市場與文化 (口譯篇) 時間: Sun Sep 13 23:59:19 2009 ※ 引述《Mapleseed (Simple Gifts)》之銘言: : 那如果是北外、上外、廣外這類學校科班畢業的咧? 北外和廣外我不敢說. 但是在工作和生活上碰到挺多上外的 他們進入上外的幾本條件就是英語要能比其他學校的學生好 (這裡要注意一下比較的對象) 所以上外的學生在畢業的時候會有些基本優勢 但是在上外內部而言 也是什麼學院科系都有 在每個科系都對英語有基本的要求下 反而單純英語專業的學生感覺比其他專業的少學了一些東西 在學校裡總是矮人一截 (當然也有人可以說,那是不是就能比其他人更專精. 就我碰到的“高材生“而言,也就一般吧) 或許他們在讀跟寫上能有一定的水準 但是真要口說流利,都能聽的懂別人在說啥 還不真的很普遍 : 他們應該都很頂尖不是嗎? : 是不是畢業就被送進聯合國或國務院這類機構了? : 我「聽說」上外畢業的人 : 不用幾年就各個都是 AIIC 會員…… : (當然跟人脈也有關係) : (我們這兒等個半死也沒有英文A的願意背書) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 80.254.74.44