精華區beta interpreter 關於我們 聯絡資訊
(我不知道這個問題這在問適不適當 如不恰當的話 我會自D) 我明年希望報考高科大的翻譯研究所 不過 我本身非本科系出身 (是完全不相干的教育系= = ) 很多口譯技巧及學習都只能在網路上找方法自修 我看過高科大的考古題 似乎較偏重文學類(有考過鹿港龍山寺的文言文 亂世佳人的譯文和原文等 ) 可是 目前身邊的資料大多跟時事新聞有關 所以 想請問板上高手 如果考題大多偏向文學訴求的話 我應該如何準備比較恰當 謝謝!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.11.189
leadingflame:我是超低手XD 但可以找找書林的譯學叢書 10/21 16:46
leadingflame:有些書裡的例子偏重文學類 10/21 16:46
leadingflame:也可以實際找部文學作品,做中英對照練習 FYR 10/21 16:47
cheergirlno1:okok!!!謝謝你喔 10/21 17:47
macgyveryu:我覺得不止翻譯所考那樣~其他外文所也考文言文~"~ 11/24 10:08
macgyveryu:我本身是英文所的>"< 11/24 10:08
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: krier (魔杰座最高!!!!) 看板: interpreter 標題: Re: [進修]關於文學類英文翻譯的進修 時間: Fri Oct 24 15:36:53 2008 原文吃掉~~ 寫功課寫到一半來回一下這篇 在下目前正好就讀於高科大的口筆譯研究所二年級 記得我考試的那年 筆試中有一題浮生六記的中譯英 今年的題目我不清楚 所以我不曉得它有點偏向文學 不過我想建議原PO 在準備譯研所時 應該要多方面接觸 因為每年題目取向不一定會都相同 建議你可以盡可能看各種領域的文體 ex.新聞/文學/科技etc. 而不要侷限於單一的題材 因為譯研所的考試特色就是題材五花八門 包羅萬向 如果能累積越多不同的知識 對個人能力的提昇 一定會有幫助的 加油囉! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 116.59.170.72
cheergirlno1:嗯嗯!真的很謝謝你 10/25 19:27