精華區beta intltrade 關於我們 聯絡資訊
FOR 是FREE ON RAIL FOB 是FREE ON BOARD 為啥要寫出這麼簡單的英文呢? 重點就是要讓大家看清楚差異, 在實務上來講, FOR代表賣家的貨物"下鐵路上"交貨責任就算完畢了 FOB代表賣家的貨物"過船舶欄杆"交貨責任就完畢了 這兩者中間差了哪一個費用,相信大家就可以看出來了, 就是THC(吊櫃費),所以賣家不需要付出口的吊櫃費, 只要將貨物送進貨櫃場報關完畢就ok了 賣家只要付出口報關費及出口內陸運費就可以了 ... FREE ON RAIL 就字面上來講,應該是鐵路交貨沒有錯 但是也可以照 yungyulin 講的一樣, 將貨物送到客人的指定地(貨櫃場或倉庫), 貨物下了卡車,賣家的交貨責任就算完畢了... 早期台灣甘蔗/糖/煤礦/化工廠品出口時, 很多臺灣業主因為英文不行, 所以都會跟貿易商採這個條件交易, 貨下了鐵路或卡車後就沒有我台灣業主的事了... 這是我的父執輩告訴我的, 以前有幾個客人也都採用這個方式,請大家參考 ※ 引述《yungyulin (Luke)》之銘言: : Free On Rail : 國際貿易對這不熟悉 : 因為很少有鐵路會跨洋的 : 但歐洲就會很多 : 台灣的話就送到客戶指定地點 : 如到新竹倉庫 等等 : ※ 引述《jounirt (Get it Poppin)》之銘言: : : 有交易條件是FOR的嗎 : : 第一次聽過 : : 老板娘說是工廠交貨價 : : 但我不太信 : : 請教大家真的是這樣嗎? : : ▓ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.172.156
cathyhuang:每一個公司的FOR定義都不盡相同,跟客人確認清楚再說 06/05 13:10
cathyhuang:而出口報關費跟內陸運費,照貿易條件來說 06/05 13:11
cathyhuang:賣家是可以不用付的,但還是要看買家 06/05 13:12
emily0953:是呀...推^^ 06/05 13:12
princess1019:請問這是不是和FCA是一樣的意思? 06/06 11:04