推 sandrahhoe:可以請問是什麼產品的高面及霧面嗎? 07/13 11:52
推 Fredwreck:glossy=鏡面 foggy or mist﹦霧面 07/13 22:25
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: mayalin (nobody) 看板: intltrade
標題: Re: [請益] panel
時間: Thu Jul 13 21:52:28 2006
※ 引述《dorissssss (我愛pollychen)》之銘言:
: 請問亮面panel跟霧面panel英文怎嚜寫外國客人才看的懂?
: 謝謝!!
你是指LCD panel嗎
如果是的話,應該可以用glare和anti-glare來解釋
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.13.250
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Fredwreck (clap ur asssss) 站內: intltrade
標題: Re: [請益] panel
時間: Thu Jul 13 22:34:52 2006
※ 引述《mayalin (nobody)》之銘言:
: ※ 引述《dorissssss (我愛pollychen)》之銘言:
: : 請問亮面panel跟霧面panel英文怎嚜寫外國客人才看的懂?
: : 謝謝!!
: 你是指LCD panel嗎
: 如果是的話,應該可以用glare和anti-glare來解釋
我是有聽過國外客人形容 glossy and foggy
僅供參考
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.19.245