作者jsoccer (............)
看板japanavgirls
標題Re: [討論] 紅不起來的女優
時間Sun Mar 1 10:03:50 2009
※ 引述《rect (t)》之銘言:
: 講到紅不起來的女優,我覺得稲森しほり應該是我比較難理解的
: 剛剛好最近又看到一片....順便講講看法好了
: 臉蛋其實我覺得中等吧,要說多正好像也沒有
: 不過我覺得比起現在當紅的也沒差到哪去就是了
: 身材的話.......................................
: 我不知道要下什麼評語XD....我覺得太優了,優到無話可說
: 演技覺得普通吧,但是聲音算是還不錯
基本上,我個人是覺得在台灣這邊有個現象:
「姓名中有"平假名或片假名的",除非真的是超級S級女優,否則很難被當成討論對象」
從我自己會收的女優清單中找到這些人,供參考:
稲森しほり
希志あいの ←K小姐其實不錯的呢
桃瀬えみる ←這個真的是.....
如月カレン ←拍的真久....
早乙女ルイ
板垣あずさ
あすか伊央 ←她另一個名字應該比較多人有印象
星野あかり
君野ゆめ
ほしのキララ ←妳為什麼拍那麼少(狂泣)
長澤つぐみ ←我個人覺得這個被忽視的程度最誇張....
宮路ナオミ
森村はるか ←這個也是超級被忽視,但在日本當時人氣爆高的....
篠崎ミサ ←這....
立花もえ ←誰要當時出了另一個更有名的超級痴女也叫立花呢....
初美りおん ←這個實在太優,可惜生涯太短
別的不說,把假名拿掉,直接唸漢字的部份,真是一整個奇怪兼難以討論...
而像小川あさ美、松島かえで這些已經算是極品了,
就連あいだゆあ都要有個中文名稱才好討論。
至於ひかり、ひかる、さくら、マリア、あい這種算是比較容易被瞭解,
或是發音等同於中文字的,就比較好一點...
("星野"這種菜市場姓又是另外一回事....)
====
簡單的說,用中文來稱呼這些女優時,
多少會面臨到這種「怎麼跟身邊的人難以討論」的問題。
不要因為這樣錯過一些女優就是了,很多好到驚人的啊^^
--
男人的浪漫...就是沒錢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.75.111.160
推 s754025:把她們的名字翻譯成英文 會不會比較好記一點? 03/01 10:15
→ s754025:不過很多日本人沒有英文名字 這才是難搞的地方 03/01 10:16
推 Uber:つぼみ在版上還滿紅的啊 雖然沒有漢字 XD 03/01 11:10
推 jim1019:mihiro 03/01 11:37
推 nhctcmouse:看到jso大會收的名單裡有 森村はるか 的名字 就好興奮 03/01 11:39
→ nhctcmouse:阿 我也有收他的片 我覺得很不錯 但是不知道為什麼一下 03/01 11:41
→ nhctcmouse:子就結束AV生涯了 03/01 11:42
→ wwwcopy:小澤xx 星野xx 立花xx 都算菜市場名 03/01 11:49
推 crazern:星野キララ+1 雖然演技不好 可是身材臉蛋超棒 03/01 16:13
→ eglaibls:如月カレン...我高中時代的產物 03/01 16:14
推 archie:板垣....好像真的有點不太紅 但素質感覺不錯啊 我都有收 03/01 16:14
推 koshitak:宮路臉蛋奶腿都是極品啊!!!!!!!!!!!! 03/01 22:03
推 stevenchou19:紅月ルナ也算吧 一堆人把她當作紅音... 03/01 22:10
推 shenmue1001:長澤つぐみ真的很可惜 03/01 23:06