精華區beta japanavgirls 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《rect (t)》之銘言: : 講到紅不起來的女優,我覺得稲森しほり應該是我比較難理解的 : 剛剛好最近又看到一片....順便講講看法好了 : 臉蛋其實我覺得中等吧,要說多正好像也沒有 : 不過我覺得比起現在當紅的也沒差到哪去就是了 : 身材的話....................................... : 我不知道要下什麼評語XD....我覺得太優了,優到無話可說 : 演技覺得普通吧,但是聲音算是還不錯 基本上,我個人是覺得在台灣這邊有個現象: 「姓名中有"平假名或片假名的",除非真的是超級S級女優,否則很難被當成討論對象」 從我自己會收的女優清單中找到這些人,供參考: 稲森しほり 希志あいの ←K小姐其實不錯的呢 桃瀬えみる ←這個真的是..... 如月カレン ←拍的真久.... 早乙女ルイ 板垣あずさ あすか伊央 ←她另一個名字應該比較多人有印象 星野あかり 君野ゆめ ほしのキララ ←妳為什麼拍那麼少(狂泣) 長澤つぐみ ←我個人覺得這個被忽視的程度最誇張.... 宮路ナオミ 森村はるか ←這個也是超級被忽視,但在日本當時人氣爆高的.... 篠崎ミサ ←這.... 立花もえ ←誰要當時出了另一個更有名的超級痴女也叫立花呢.... 初美りおん ←這個實在太優,可惜生涯太短 別的不說,把假名拿掉,直接唸漢字的部份,真是一整個奇怪兼難以討論... 而像小川あさ美、松島かえで這些已經算是極品了, 就連あいだゆあ都要有個中文名稱才好討論。 至於ひかり、ひかる、さくら、マリア、あい這種算是比較容易被瞭解, 或是發音等同於中文字的,就比較好一點... ("星野"這種菜市場姓又是另外一回事....) ==== 簡單的說,用中文來稱呼這些女優時, 多少會面臨到這種「怎麼跟身邊的人難以討論」的問題。 不要因為這樣錯過一些女優就是了,很多好到驚人的啊^^ -- 男人的浪漫...就是沒錢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.75.111.160
s754025:把她們的名字翻譯成英文 會不會比較好記一點? 03/01 10:15
s754025:不過很多日本人沒有英文名字 這才是難搞的地方 03/01 10:16
Uber:つぼみ在版上還滿紅的啊 雖然沒有漢字 XD 03/01 11:10
jim1019:mihiro 03/01 11:37
nhctcmouse:看到jso大會收的名單裡有 森村はるか 的名字 就好興奮 03/01 11:39
nhctcmouse:阿 我也有收他的片 我覺得很不錯 但是不知道為什麼一下 03/01 11:41
nhctcmouse:子就結束AV生涯了 03/01 11:42
wwwcopy:小澤xx 星野xx 立花xx 都算菜市場名 03/01 11:49
crazern:星野キララ+1 雖然演技不好 可是身材臉蛋超棒 03/01 16:13
eglaibls:如月カレン...我高中時代的產物 03/01 16:14
archie:板垣....好像真的有點不太紅 但素質感覺不錯啊 我都有收 03/01 16:14
koshitak:宮路臉蛋奶腿都是極品啊!!!!!!!!!!!! 03/01 22:03
stevenchou19:紅月ルナ也算吧 一堆人把她當作紅音... 03/01 22:10
shenmue1001:長澤つぐみ真的很可惜 03/01 23:06