※ 引述《TaiwanDong ()》之銘言:
: 忠孝復興
: 往木柵線方向的旅客請在本站換車
我每次坐都覺得這邊的英文翻譯很好笑
因為他的木柵和中文一樣的發音,所以"柵"是四聲
後面的line就變成提起來的音了
聽起來像木柵來
: 翁馬傻swa轟熊ㄟ嚕ㄎㄟˋ掐底笨詹瓦掐
--
「先喝掉兩大口純喫茶,再倒進五分之三的光泉,搖一搖,甘甜奶茶立刻來。」
「藤井樹,這主意雖好,但是,我喜歡統一,而不是光泉耶!」
風 痕 影 http://student.clhs.tyc.edu.tw/~s010815
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.88.90