一日和朋友們閒聊提到我們的破英文
不禁有感而發說道:
「我們英文這麼爛,什麼都講不好,
隨便一句『你拉鍊沒關』,我們都不會講!
萬一哪天在美國我們自以為瀟灑地路上大踏步走來走去,
路人甲上前來跟你講這句話,我們還不知道發生什麼事咧!」
於是大家就用力地想要怎麼翻譯
正當大家爭執「your zipper not close」
還是「your zipper have to up」最貼切時
一旁沈默的小鍾突然冒出一句
「The bird can fly high!!!」
--
風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。
物是人非事事休,欲語淚先流。
聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。
只恐雙溪舴艋舟,載不動,許多愁。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.2.202