精華區beta joke 關於我們 聯絡資訊
(上一篇的可能是前人收集資料翻譯的,似乎有點疏失) : pneumonoultramicyoscpicailicovolcanoconiosis : 這個字是由45個字母組成的。出現在韋氏辭典第八版的版本中意思是 : 「吸入矽酸鹽細末或石英岩灰而形成的肺塵埃沉著病」。 : 礦工特別容易得這種病。 訂正一下 pneumonoultramicyoscpicailicovolcanoconiosis 拼錯了 正確的是 pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis : supercalifragilisticexpiadocious : 這個字是由34個字母組成的。出現在一部名叫Mary Poppins的電影裡,意思是「好」。 訂正一下 supercalifragilisticexpiadocious 拼錯了 正確的是 supercalifragilisticexpialidocious 分別去goo一下兩個單字看看就知道了 supercalifragilisticexpiadocious 是電影 Mary Poppins裡的一首歌名 (歌詞跟音樂連結 http://www.niehs.nih.gov/kids/lyrics/supercal.htm) 上一篇還有很多單字只出現在中文網頁 可能也有拼錯 ************* 要查最長英文單字的話可以看這一連結 http://0rz.net/610xZ 裡面有些資訊還滿有趣的 Twoallbeefpattiesspecialsaucelettucecheesepicklesonionsonasesameseedbun 像這個單字就是麥當勞自創的 指的是麥香堡的基本原料 有興趣的話可以去看看 ^^" -- Mary: What did you do in summer vacation? George: I read the book "Antipericatametaanaparcircumvolutiorectumgustpoops of the Coprofied," and learnt a song "Supercalifragilisticexpialidocious." Mary: Oh...George bye. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.176.241
frarday:認真魔人出現了 ^_^ 218.161.12.102 08/05
Stockton:麥香堡翻譯成中文就是動力火車口訣 219.84.90.155 08/05
cocoasheep:簽名檔好好笑~~XD 218.184.47.23 08/05
sagmt:麥香堡原料的單字好像是好幾個字拿掉空白而已... 218.162.124.71 08/05
FERRE:雙層純牛肉 140.129.56.177 08/05
rexx:Two all beef patties special sauce lettuce 61.228.93.41 08/05
rexx:cheese pickles onions on a sesame seed bun 61.228.93.41 08/05
lacclwu:我不小心學起來了... 61.228.83.14 08/05
BootingZ:推簽名檔 很好笑 好險我不叫喬治 203.203.24.21 08/05
Pharis:推簽名檔 140.112.212.18 08/05