作者ccpz (....)
看板joke
標題[趣事] LP大?
時間Mon Apr 25 17:23:53 2005
http://tw.news.yahoo.com/050425/195/1qnzr.html
原住民語多用羅馬拼音,一旦要翻成中文常常會鬧笑話。
花蓮光復鄉的太巴塱部落,最近因為公路局新增了一座路標,
結果直接用中文標示成「大巴塱」,不知情的民眾倒著唸,
音好像台語的LP,讓當地人覺得相當尷尬。
斗大的路標就矗立在醒目的路旁,只是以前當地人俗稱的「太巴塱」部落,
如今卻「少了一點」變成「大巴塱」,正著唸還不覺得有些什麼,
可是倒著唸成「塱巴大」,就不太好聽了。
其實大巴塱在原住民用語當中,意思是白色螃蟹,跟LP一點關係都沒有,ꘊ酑O這樣的路標,卻讓這個部落的居民被外地來的路人解讀成LP有過人之處,
實在讓他們很尷尬。
該翻成「大巴塱」還是「太巴塱」,爭議不休,還有人建議乾脆兩個都用,
變成「大太巴塱」,不過當地人卻笑說這樣又更難聽了。
要不要把地標更名,目前公路局表示經費有限暫時不考慮,
因此這樣的地名笑話,可能還要持續好一陣子。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.122.140
推 player:塱巴大~ 很讚的阿 幹麻要改!(笑)218.165.128.252 04/25
※ 編輯: ccpz 來自: 140.113.122.140 (04/25 17:42)
推 amoses:光復鄉 光復鄉 光復鄉的塱巴大 218.34.227.201 04/25
→ amoses:光復鄉 光復鄉 光復鄉的塱巴大 218.34.227.201 04/25
→ amoses:因為細漢的時準 用指頭仔OGC 218.34.227.201 04/25
→ amoses:O到歸枝硬邦邦 實在驚死人 218.34.227.201 04/25
推 dotZu:唸著反會才痴白140.135.254.169 04/25
推 jimmyduh:記者自己滿腦子LP 不要以為大家都會倒著念 210.62.72.201 04/25
推 qsound:記者哪一天有腦袋的阿140.120.229.217 04/25
推 ztp:我記得中國以前稱頭目叫大懶把耶! 218.171.64.18 04/25