※ 引述《pencel (尋找烏龍派出所同好)》之銘言:
: 中視跟衛視中文台的翻譯,有幾集不太一樣
: 我個人認為是衛視中文台翻譯的比較好
: 這幾天看了中視播出的烏龍派出所
: 裡面連"食字路口"都出來了..
: 感覺很奇怪..
: 不知道大家覺得呢??
中川に浮かぶ 夕陽をめがけて
nakagawaniukapu yuhiwomegakete
小石を蹴ったら 靴まで飛んで
koishiwoke(xtu〔不發音 佔一音節〕)tara kutsumadedonde
^(d? t?)
ジョギングしていた 大工の頭領(かしら)に
jougingushiteita dai-kunokashirani
ガキのまんまだと 笑われたのさ
gakinomanmadato warawaretanosa
どこかに元気を 落っことしても
dokokanigenkiwo oxtukotoshitemo
葛飾亀有 アクビをひとつ
katsushikakameari akubiwohitotsu
変 わらない町並みが 妙にやさしいよ
ka? waranaimachinamaga myouniyasashiiyo
中央 広場で 子供の手を引く
chuu-ou hiro-bade kotomonotewohiku
太 っ たあの娘は 初恋の彼女(ひと)
futou xtu taanobowa hatsu-koinohito
ゴンパチ池で 渡したラブレター
konbaciikede shitarapueta-
今も持ってると からかわれたよ
imamouxtuteruto karakawaretayou
何にもいいこと なかったけど
nanimoiiko nakaxtutakedo
葛飾水元 流れる雲と
katsushikamitsumouto __________
ラプソディー口ずさみ 少し歩こうか
rapun ________zusamo sukoushiayukouka
カラスが鳴くから もう日が暮れるね
karasukarakikara mouhigakurerune
焼鳥ほうばり ビール飲もうか
yakitorioubari bi-runomouka
トンガリ帽子の 取水塔から
tongariboushino syusui-toukara
帝釈天へと 夕陽が落ちる
taisyakuteneto yuhigaochiru
明日もこうして 終わるんだね
ashitemokoshite owarundane
葛飾柴又 倖せだって
katsushikashibamata shiawasedaxtute
なくして気がついた 馬鹿な俺だから
nakushiteigatsuita baganaoredakara
どこかに元気を 落っことしても
dokokanigenkiwo ouxtukotoshitemo
葛飾亀有 アクビをひとつ
katsushikakameari akubiwohitotsu
変わらない町並みが 妙にやさしいよ
kawaranaimacinamiga myouniyasashiiyo
大部份都對...還請多鞭我0rz
--
作者 Foxtz (交付的,是靈魂。) 看板 TrueManWorld
標題 Re: 莎莉的事情
時間 Sat Oct 8 14:44:13 2005
───────────────────────────────────────
因為沒有任何一條站規跟組規是規定板主 小組長 群組長一定得接受法務判決
那以後西斯跟表特都不接受法務的判決 我會直接這樣跳出來質疑站方的公正
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.117.147