作者mrparanoiac (原地打轉的熊)
看板kochikame
標題Re: [情報]電視版各話標題中日對照
時間Sat May 20 22:41:44 2006
※ 引述《azukitw ()》之銘言:
: 整理完的心得是:台灣目前有在網路上流傳的檔案
: 1~104話的編號是SP取幾集然後依序插入編成的
: 220話以後是直接依據日方的話數(SP合併計入總話數)而編成的
: 前半和後半兩者編號方式不同
: 希望能給想收集完整的人一個參考
: 我的建議是..乾脆統一使用220話後的編號方式..
: 不管他是不是SP通通計入總話數..這樣比較不容易混亂..
: 抓了之後才發現不是自己要的..
因為P2P上的1~104是由市售vcd直接轉的(雙語+完整片頭片尾)
除此之外都是自行錄製的
所以編碼才會不同吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.125.193
推 azukitw:原來是這樣..@@ 這樣說來.市售VCD漏了好幾話SP沒放進去 05/20 23:10
推 kenryu:市售VCD沒有遺漏..而是台灣根本沒有撥過那幾集SP所以不會有 05/20 23:25
→ azukitw:有疑問,市售是側錄的??所以才會台灣沒播就沒?? 05/21 10:29
→ azukitw:覺得應該是拿版權的才對,拿版權的話應該不會少啊~ 05/21 10:30