推 jalie:很中肯~~推一下.... 04/04 01:52
推 miao0109:中肯~大推最後一段話~ 04/04 01:55
推 buderM: 04/04 01:57
推 sassy123: 04/04 02:11
→ Kevewx: 04/04 02:13
推 Ailnsui:推 保護自己 04/04 02:17
推 swami: 04/04 02:22
推 crazyblue: 04/04 02:28
推 letdown1101: 04/04 02:41
→ wwuptt:不好意思突然嚴肅起來 04/04 03:49
推 qlu: 04/04 11:13
推 myoos:中肯..我們都要好好保護自己 04/04 11:20
推 lronmine:推勇於抵抗和保護! 04/04 12:44
推 kenkie:推 04/04 14:11
推 boxsupre:推 04/04 14:18
→ noki442001:推 04/04 14:37
推 cutedog630:推 04/04 16:28
推 mag2520:每人發一瓶胡椒噴霧劑,在多家幾串辣椒塗抹到色狼下面XDDD 04/04 18:10
推 hoshinoruna:無時無刻好像是指"沒有任何時刻".. 04/04 18:47
→ letdown1101:無時無刻,泛指時時刻刻。 04/04 19:06
→ letdown1101:無時無刻比時時刻刻更有急迫性,幾乎囊括所有時間。 04/04 19:11
→ letdown1101:正確來說也應該是"不分任何時刻",而不是"沒有" 04/04 19:20
→ wwuptt:樓上比我還認真 04/04 19:26
→ hoshinoruna:謝謝講解,我老了 囧 04/04 20:40
→ fustarky:這篇中肯,不過無時無刻不是一直以來都是這個意思嗎? 04/04 21:58
→ hoshinoruna:不是,原本是"沒有任何時刻",後來教育部重新修訂了 04/05 00:46
推 grmtckr:推:) 也推一下樓上,有些東西約定俗成教育部也就跟著改了 04/05 01:05
→ wwuptt:我用的是古典用法,但我偷偷說教育部辭典是我老師編的~~ 04/05 01:38
→ wwuptt:我不會百分百相信國語會的東西 04/05 01:39
→ wwuptt:無價之寶=/=沒有價值的寶藏,letdown1011要說的是這種"無" 04/05 01:41
→ wwuptt:可以把標題理解成"請保護自己,無時無刻(都要)" 04/05 01:45
→ wwuptt:省略那兩個字,只是藏詞的運用,讓標題精簡而已,別想太多 04/05 01:45
→ wwuptt:漢語是多義的,讓多義性發揮力量,比要求無比精確來得有用 04/05 01:50
→ letdown1101:樓上比我還認真 04/05 01:51
推 mag2520:原PO低調不了啦!!!!會被發現的,哈.......... 04/05 14:36
推 Ciran11:推 04/06 16:36